KudoZ home » English to Romanian » Cinema, Film, TV, Drama

blow a fuse

Romanian translation: a se isteriza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:43 Feb 15, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: blow a fuse
Cleveland just handed off Flight Two to Chicago Center. The transmissions from the aircraft aren't exactly regulation. THE CAPTAIN'S BLOWING A FUSE.

Avion avariat încearcă să aterizeze forţat. Mai mult context nu am de unde să dau.
Mulţumesc !
Irina Stanescu
Local time: 08:10
Romanian translation:a se isteriza
Explanation:
a se enerva, a fi scos din sarite etc.

blow a fuse = flip one's lid: get very angry and fly into a rage; "The professor combusted when the student didn't know the answer to a very elementary question"; "Spam makes me go ballistic"


--------------------------------------------------
Note added at 7 minute (2007-02-15 15:50:08 GMT)
--------------------------------------------------

Mai ai si celebrul exemplu al piesei lui Björk:

it's nice and quiet
but soon again
starts another big riot
you blow a fuse (zing! boom!)
the devil cuts loose (zing! boom!)
so what's the use (wow! bam!)
of falling in love

:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 minute (2007-02-15 15:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

N-ai pentru ce... Vezi si tu ce ti se potriveste in context. Noroc cu Björk, altfel probabil ca nici mie nu-mi dadea prin cap. E o expresie foarte rar folosita.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minute (2007-02-15 15:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

Mai departe de unde te-ai ascuns cred ca e imposibil.
Selected response from:

Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 15:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2a se isteriza
Bogdan Honciuc
3i-a sarit tandara
Stylish Translations


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i-a sarit tandara


Explanation:
blow a fuse - get very angry and fly into a rage (free dictionary)
merge?

Stylish Translations
Italy
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: În contextul meu merge mai curând "a început să se piardă cu firea". Mulţumesc mult, Cristina.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a se isteriza


Explanation:
a se enerva, a fi scos din sarite etc.

blow a fuse = flip one's lid: get very angry and fly into a rage; "The professor combusted when the student didn't know the answer to a very elementary question"; "Spam makes me go ballistic"


--------------------------------------------------
Note added at 7 minute (2007-02-15 15:50:08 GMT)
--------------------------------------------------

Mai ai si celebrul exemplu al piesei lui Björk:

it's nice and quiet
but soon again
starts another big riot
you blow a fuse (zing! boom!)
the devil cuts loose (zing! boom!)
so what's the use (wow! bam!)
of falling in love

:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 minute (2007-02-15 15:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

N-ai pentru ce... Vezi si tu ce ti se potriveste in context. Noroc cu Björk, altfel probabil ca nici mie nu-mi dadea prin cap. E o expresie foarte rar folosita.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minute (2007-02-15 15:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

Mai departe de unde te-ai ascuns cred ca e imposibil.


    Reference: http://wordnet.princeton.edu/perl/webwn
Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 15:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Bună seara, dle Honciuc ! :)Mulţam. Nu ştiu de ce, eram aşa prinsă de toată bolboroseala asta tehnico-something că nu m-am prins !

Asker: Umilinţă ! Trebuia să ştiu versurile astea ! Pot să mă ascund ?

Asker: Zici asta pentru că nu mă cunoşti, Bogdan ! Poate mâine scriu de la inuiţi... :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raluca Mot: cu atat mai mult cu cat chiar la piesa asta mi s-a aprins si mie beculetul (inainte sa vad raspunsul)
7 mins

agree  Bogdan Burghelea
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search