KudoZ home » English to Romanian » Cinema, Film, TV, Drama

the sights not right yet

Romanian translation: Cătarea/ţinta încă nu e bună/reglată

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the sights not right yet
Romanian translation:Cătarea/ţinta încă nu e bună/reglată
Entered by: Anca Buzatu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:54 Nov 4, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: the sights not right yet
Yea, but the sights not right yet- este răspunsul băiatului la remarca celuilalt " What a crazy shot". Ideea este că urmează şi altceva...un alt plan şi aici nu ştiu exact la ce se referă. şi ce anume nu este gata încă. Băiatul este destul de violent şi ciudat, încercase ma intâi să omoare o pisică cu drăcia aia de armă iar dupa puţin timp chiar va omorî un câine. Am crezut că e important de precizat asta pentru a se înţelege remarca lui..Poate ar fi ok să zic:" Dar asta nu este tot" sau " Mai urmează ceva .."

Mulţumesc!
Anca Buzatu
Austria
Local time: 08:42
Cătarea/ţinta încă nu e bună/reglată
Explanation:
Cred că la asta se referă.
Selected response from:

Lucian Ursu
Romania
Local time: 09:42
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Cătarea/ţinta încă nu e bună/reglată
Lucian Ursu
5Nu e suficient / de-ajuns
Cristiana Coblis


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Cătarea/ţinta încă nu e bună/reglată


Explanation:
Cred că la asta se referă.

Lucian Ursu
Romania
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: sight's not right yet, probabil are luneta
2 hrs
  -> Mulţumesc, Anca.

agree  Bogdan Honciuc: sau luneta, dacă are lunetă
3 hrs
  -> Mulţumesc, Bogdan.

agree  Valentin Alupoaie
3 hrs

agree  Cristina Moldovan do Amaral
3 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Nu e suficient / de-ajuns


Explanation:
Nu sunt complet satisfăcut (în cazul în care asemenea expresie se înscrie în registrul vocabularului lui :D).

După mine, înseamnă că încă nu e mulţumit de loviturile date şi caută ceva mai mult.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-11-04 20:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sună bine, dacă aşa este contextul :)
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2007-11-04 22:31:01 GMT)
--------------------------------------------------

Sau urmează cireaşa de pe tort. Lovitura de graţie ar presupune că a lovit acelaşi animal şi urmează să-l termine. Tu ştii mai bine dacă e cazul.

Cristiana Coblis
Romania
Local time: 09:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 72
Notes to answerer
Asker: Oare cum ar suna: "Da, urmează lovitura de graţie..."

Asker: Mulţumesc Cristiana, dar ulterior mi-am da seama ca la ţintă se referea.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 6, 2007 - Changes made by Anca Buzatu:
Edited KOG entry<a href="/profile/717283">Anca Buzatu's</a> old entry - "the sights not right yet" » "Cătarea/ţinta încă nu e bună/reglată"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search