KudoZ home » English to Romanian » Cinema, Film, TV, Drama

Nothin' says lovin' like a witch in the coven

Romanian translation: nu e dragoste mai mare , ca-untr-un club de vrajitoare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Nothin' says lovin' like a witch in the coven
Romanian translation:nu e dragoste mai mare , ca-untr-un club de vrajitoare
Entered by: anamaria bulgariu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:22 Feb 15, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Nothin' says lovin' like a witch in the coven
Ştie cineva cum aş putea traduce fraza aceasta?
Contextul nu ma ajută deloc. Se vorbeşte despre vrăjitoare la modul general, se caută semne.
anamaria bulgariu
Romania
Local time: 16:28
nu e dragoste mai mare , ca-untr-un club de vrajitoare
Explanation:

eventual "club" se poate inlocui cu "grup" sau "cuib" dar mie "club " mi s-a parut mai glumet, in ton cu contextul
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 09:28
Grading comment
Se potriveşte cel mai bine cu contextul meu. Mulţumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6nu e dragoste mai mare , ca-untr-un club de vrajitoareAnca Nitu
4 +4Eşti iubită cu ardoare / Printre treişpe vrăjitoarechris andrei
4simtindu-se iubita ca o vrajitoare intr-un grup de vrajitoareirina smalley
3nimic nu se compară cu dragostea unei vrăjitoare (la sabat)
Adriana Crihan


Discussion entries: 1





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nothin' says lovin' like a witch in the coven
nimic nu se compară cu dragostea unei vrăjitoare (la sabat)


Explanation:
Like : Nothing says forever like a hole in the ground
Nothing says romance like .... anything you want.

Adriana Crihan
Romania
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nothin' says lovin' like a witch in the coven
simtindu-se iubita ca o vrajitoare intr-un grup de vrajitoare


Explanation:
cred ca o alta exprimare ar fi (mult mai clara): nothing better for feeling loved, than being like a witch in the coven
simtindu-se la fel de iubita cum o vrajitoare s-ar simti intr-un grup de vrajitoare


irina smalley
United Kingdom
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
nothin' says lovin' like a witch in the coven
Eşti iubită cu ardoare / Printre treişpe vrăjitoare


Explanation:
Eşti sau sunt.

Sau,
a) Nimeni nu spune mai bine "iubire" / Ca treişpe vrăjitoare la-ntrunire
b) Nimic nu zice mai bine "iubire" / Ca treişpe vrăjitoare la-ntrunire

"Treişpe" ca să iasă bine (în toate cazurile) la numarul de silabe...


    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/coven
    Reference: http://www.thefreedictionary.com/coven
chris andrei
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Crihan: Very nice :)
32 mins
  -> mulţam frumos Adriana

agree  Lia Sabau
34 mins
  -> Thanks Lia

agree  Ede Lungu: :)
1 hr
  -> Mulţumesc Ede

agree  wordbridge
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
nothin' says lovin' like a witch in the coven
nu e dragoste mai mare , ca-untr-un club de vrajitoare


Explanation:

eventual "club" se poate inlocui cu "grup" sau "cuib" dar mie "club " mi s-a parut mai glumet, in ton cu contextul

Anca Nitu
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Se potriveşte cel mai bine cu contextul meu. Mulţumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ede Lungu: fain :)
1 hr
  -> multumesc :)

agree  Adriana Crihan
1 hr
  -> multumesc

agree  chris andrei: bravos! jos pălăria...
2 hrs
  -> multam

agree  Mihaela Ghiuzeli
3 hrs
  -> multumesc

agree  Adriana Sandru
14 hrs

agree  Oana Duta
2 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search