KudoZ home » English to Romanian » Computers: Software

start

Romanian translation: start

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:start (calculator)
Romanian translation:start
Entered by: Nona Stanciu Dell'Acqua
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:20 Feb 9, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: start
system start
comanda pe computer la pornire
Nona Stanciu Dell'Acqua
Italy
Local time: 20:39
start
Explanation:
cred ca deja s-a consacrat ca termen; vezi si restartare (a calculatorului) de ex.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-09 14:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

in definitiv, chiar si neaosul "pornire" cred ca merge, dar ca limbaj de specialitate raman la prima varianta
Selected response from:

Monika Silea
Romania
Local time: 21:39
Grading comment
Multumesc Monika.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2startMonika Silea
4pornirea sistemului de operare
tagore


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pornirea sistemului de operare


Explanation:
Intreaga propozitie ar fi de folos pentru clarificare

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-02-09 12:58:34 GMT)
--------------------------------------------------

Nu este clar daca este borba despre sistemul de operare sau cel fizic (hardware)

tagore
Romania
Local time: 21:39
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Multumesc Tagore, este vorba de sistem de operare (soft). Din pacate nu am un context pt. ca este vorba de o comanda soft/de programare. Am intalnit si "start" in unele texte deja traduse in romana, dar nu sunt sigura ca se foloseste in mod curent.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
start


Explanation:
cred ca deja s-a consacrat ca termen; vezi si restartare (a calculatorului) de ex.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-09 14:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

in definitiv, chiar si neaosul "pornire" cred ca merge, dar ca limbaj de specialitate raman la prima varianta

Monika Silea
Romania
Local time: 21:39
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc Monika.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tudor Soiman
7 mins
  -> multumesc

agree  tagore: Daca este vorba de limbaj de programare ,atunci "start" este termenul potrivit
12 mins
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search