KudoZ home » English to Romanian » Computers: Software

binning and pruning

Romanian translation: grupare şi restrângere

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:binning and pruning
Romanian translation:grupare şi restrângere
Entered by: Mihaela Roman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:57 Nov 12, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: binning and pruning
Intr-un studiu intitulat Efficient Search and Retrieval in Biometric Databases se introduc doua metode menite a spori eficienta si viteza cautarii si recuperarii in bazele de date la scara mare.
We propose binning and pruning methods that perform a coarse level classification of the template before performing exhaustive matching.
Intrebarea mea este daca e bine sa traduc cu "arhivare" pentru "binning" si "filtrare" pentru "pruning" sau sa folosesc chiar termenul de "elagaj" pentru pruning, ca in agricultura.
Mihaela Roman
Romania
Local time: 09:14
grupare şi restrângere
Explanation:
Nu ştiu dacă există termeni consacraţi. Eu aş propune următoarea soluţie:
Binning - Grupare în clase
Pruning - Restrângerea ariei de căutare
Selected response from:

Daiana Heinrich
Local time: 08:14
Grading comment
Multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3grupare şi izolare (sau separare, segregare, alegere, filtrare)chris andrei
2 +1grupare şi restrângere
Daiana Heinrich


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
grupare şi restrângere


Explanation:
Nu ştiu dacă există termeni consacraţi. Eu aş propune următoarea soluţie:
Binning - Grupare în clase
Pruning - Restrângerea ariei de căutare

Daiana Heinrich
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca: îngustare sau focalizare - pt. restrângere.
5 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grupare şi izolare (sau separare, segregare, alegere, filtrare)


Explanation:
De acord cu Daiana pentru binning.

Pruning are ca sens "separarea grâului de neghină" adică eliminarea datelor (înregistrărilor) nesemnificative pentru a spori viteza de căutare a celor importante

chris andrei
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search