doses of Hydrox

Romanian translation: doza/cantitatea de Hydrox

16:00 Feb 14, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / caiet de sarcini proiect construcţii
English term or phrase: doses of Hydrox
The device for softening water is planned to be accompanied by a complete device for setting the *doses of Hydrox*.

Mulţumesc
Tatiana Neamţu
Romania
Local time: 15:37
Romanian translation:doza/cantitatea de Hydrox
Explanation:
Hydrox e o denumire comercială pentru lubrifianţi:

„Vickers supply the internationally renowned Neox and Hydrox range of emulsifiable lubricants, which enable optimum marine corrosion protection.”

http://209.85.129.104/search?q=cache:9pJizc08L7cJ:www.ship-t...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-02-14 16:30:21 GMT)
--------------------------------------------------

E doar O posibilitate - Hydrox poate fi o denumire comercială şi pentru altceva dar e sigur că e un nume comercial.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-02-14 16:33:05 GMT)
--------------------------------------------------

Aaaa, dacă e ceva care se adaugă în apă poate fi numele comercial al unui agent de dedurizare a apei.
Selected response from:

Florin Ular
Romania
Local time: 15:37
Grading comment
Am mers pe varianta asta, cu completarea Dianei.
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1doza/cantitatea de Hydrox
Florin Ular
3 +1dozare de "Hydrox"
Vasile BOLOGA


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
doses of hydrox
doza/cantitatea de Hydrox


Explanation:
Hydrox e o denumire comercială pentru lubrifianţi:

„Vickers supply the internationally renowned Neox and Hydrox range of emulsifiable lubricants, which enable optimum marine corrosion protection.”

http://209.85.129.104/search?q=cache:9pJizc08L7cJ:www.ship-t...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-02-14 16:30:21 GMT)
--------------------------------------------------

E doar O posibilitate - Hydrox poate fi o denumire comercială şi pentru altceva dar e sigur că e un nume comercial.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-02-14 16:33:05 GMT)
--------------------------------------------------

Aaaa, dacă e ceva care se adaugă în apă poate fi numele comercial al unui agent de dedurizare a apei.

Florin Ular
Romania
Local time: 15:37
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 72
Grading comment
Am mers pe varianta asta, cu completarea Dianei.
Mulţumesc!
Notes to answerer
Asker: Şi eu cred că este o denumire comercială. Contextul nu mă lasă să-mi dau seama de mai mult în sensul că este fraza asta şi atât. Continuă cu altceva. Sunt specificaţii tehnice, ca să înţelegeţi mai bine.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Wright: Aici e denumirea comercială pentru un produs de tratare a apei, dar se pare că este şi o marcă (cunoscută pe-afară) de 'cookies' (dacă faci un image search pentru 'Hydrox cookies' o să-ţi placă ce vezi :))
14 hrs
  -> Mulţumesc! Ştiam şi de prăjitura Hydrox :) Cam ciudat nume pentru prăjituri, nu? :)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
doses of hydrox
dozare de "Hydrox"


Explanation:
complete device for setting the *doses of Hydrox*. - este incomplet pentru a putea da o traducere corecta. Fiind vorba de un sistem de dedurizare a apei, Hydrox este probabil o denumire comerciala.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-02-14 16:40:05 GMT)
--------------------------------------------------

device for softening water = aparat (sistem) de dedurizare a apei

Vasile BOLOGA
Local time: 15:37
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc. Cam pe acolo mă orientasem şi eu.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Silea
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search