KudoZ home » English to Romanian » Construction / Civil Engineering

occupation form

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:47 Jul 4, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: occupation form
upon completition of any part of the project, the contractor shall issue the developer with an occupation form issued by the authorities referring to the completed portion.
adela
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1grafic de ocupare
Elvira Daraban


Discussion entries: 2





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
grafic de ocupare


Explanation:
n-ar fi stricat mai mult context general şi anume despre ce fel proiect este vorba. răspunsul se bazează pe pură deducţie

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-04 10:25:24 GMT)
--------------------------------------------------

în cazul ăsta ar putea fi grafic de ocupare a construcţiilor deja încheiate şi vândute sau închiriate.

Elvira Daraban
Local time: 21:09
Native speaker of: Romanian
Notes to answerer
Asker: priect de constructii rezidentiale


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihai Dascalu: sau formular de ocupare/lucru
2 hrs
  -> mulţumesc

neutral  Lucica Abil: formularul respectiv este eliberat de autorităţi, deci nu se poate referi la vânzare sau închiriere, acte de care antreprenorul este oricum străin. Pare a fi ceva similar cu procesul-verbal de finalizare a construcţiei pe care l-am primit eu.
13 hrs
  -> şi aşa e posibil... oricum e probabil o procedură care nu exista la noi...
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Monika Silea, Elvira Daraban, Valentin Cirdei


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 4, 2007 - Changes made by Valentin Cirdei:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search