ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Construction / Civil Engineering

block split

Romanian translation: CARAMIDA EFICIENTA


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:block split
Romanian translation:CARAMIDA EFICIENTA
Entered by: criso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:00 Oct 26, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: block split
Care este termenul exact in romana pentru caramida "block split"? Multumesc!
Context: fisa unei cladiri de control in cadrul unei STAR, perete din caramida perpendicular pe fundatie:P.
criso
Romania
Local time: 17:35
CARAMIDA EFICIENTA
Explanation:
CARAMIDA EFICIENTA sau BOLTARI

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi12 ore (2011-10-28 07:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

termenul exact (tehnic) in romana = caramida eficienta
Selected response from:

Calugaru Alina Maria
Romania
Local time: 17:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Cărămizi cu goluri
Cordus Iulia
3CARAMIDA EFICIENTA
Calugaru Alina Maria


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Cărămizi cu goluri


Explanation:
Sunt produse eficiente care se pot folosi pentru constructia peretilor exteriori si interiori. Asigura o buna izolare termica si fonica, datorita continutului de goluri din masa.

--------------------------------------------------
Note added at 41 minute (2011-10-26 19:42:09 GMT)
--------------------------------------------------

Nota catre autor : Regret, spaniola nu e specialitatea mea. Daca sintagma scrisa de tine inseamna mot-a-mot caramizi cu goluri, poate e chiar acelasi lucru.

Example sentence(s):
  • Caramizile cu goluri intrerupte asigurând cea mai au dimensiuni de 20 x 40 cm si grosimi variate - de 8, 11, 15, 20 si 30 cm.

    Reference: http://www.casamea.ro/casa/constructii/materiale/tipuri-de-c...
Cordus Iulia
Romania
Local time: 17:35
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Ok, dar pe aceeasi plansa mai apare si "ladrillo con huecos sencillo", de unde deduc ca n-ar fi chiar acelasi lucru...?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Calugaru Alina Maria
28 mins

agree  Lia Sabau
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
CARAMIDA EFICIENTA


Explanation:
CARAMIDA EFICIENTA sau BOLTARI

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi12 ore (2011-10-28 07:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

termenul exact (tehnic) in romana = caramida eficienta

Calugaru Alina Maria
Romania
Local time: 17:35
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: