Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Cosmetics, Beauty | | English term or phrase: "it" girl | Being an "it" girl is a full time job. "It" simply never stops.
Am gasit definitia asta intr-un dictionar, dar problema e sa gasesc acel termen care sa se potriveasca cel mai bine:
"Used to refer to something that is the best, the most desirable, or without equal"
Poate are cineva o idee. |
|  Olar Adrian MariusKudoZ activityQuestions: 95 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 65 Romania
| | Local time: 17:38
|
| | tanara celebritate | Explanation: "An It girl is a charming, sexy young woman, or one who has just broken into mainstream cinema and attends parties all the time. The reign of an "It girl" is usually temporary; some of the rising it girls will either become a fully-fledged celebrity or her popularity will fade. The term "it boy", much less frequently used, is the male equivalent" http://encyclopedia.thefreedictionary.com/It girl
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2009-05-19 14:01:37 GMT) --------------------------------------------------
sau ca sa redai toata intreaga semnificatie ai putea spune tanara celebritate in voga
"...an "It girl" is usually temporary;..."
VÓGĂ s.f. (Franţuzism) Interes viu, dar trecător, provocat de o întâmplare, o persoană, o modă etc.; faimă, trecere de care se bucură (câtva timp) cineva sau ceva; renume, modă
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2009-05-19 14:13:32 GMT) --------------------------------------------------
Da si mie imi suna mai bine "tanara in voga", cred ca reda foarte bine semnificatie lui "it girl" |
| Selected response from: Valentina Meyer Germany Local time: 16:38
| Grading comment mersi pentru sugestie valentina 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +3 tanara celebritate
Explanation: "An It girl is a charming, sexy young woman, or one who has just broken into mainstream cinema and attends parties all the time. The reign of an "It girl" is usually temporary; some of the rising it girls will either become a fully-fledged celebrity or her popularity will fade. The term "it boy", much less frequently used, is the male equivalent" http://encyclopedia.thefreedictionary.com/It girl
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2009-05-19 14:01:37 GMT) --------------------------------------------------
sau ca sa redai toata intreaga semnificatie ai putea spune tanara celebritate in voga
"...an "It girl" is usually temporary;..."
VÓGĂ s.f. (Franţuzism) Interes viu, dar trecător, provocat de o întâmplare, o persoană, o modă etc.; faimă, trecere de care se bucură (câtva timp) cineva sau ceva; renume, modă
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2009-05-19 14:13:32 GMT) --------------------------------------------------
Da si mie imi suna mai bine "tanara in voga", cred ca reda foarte bine semnificatie lui "it girl"
| Valentina Meyer Germany Local time: 16:38 Works in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | mersi pentru sugestie valentina |
| Notes to answerer
Asker: tânără "în vogă"
mă gandeam să-i spun aşa, să fie cât mai scurt
cred că sună destul de bine
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |