Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Ştiu despre ce marcă este vorba, nu trebuie schimbat numele. La fel cum zic colegii, nici alte nume de sampoane nu au fost schimbate, de exemplu, sau chiar alte vopsele (ex Palette Color XXL, Hairlight, Color Vive etc).
şi eu am avut testul acesta şi numele liniilor (nu gamă, liniile fac parte din gamele de produse) nu le-am schimbat, că nu sună bine altfel. Nici color in nici curl around.
Dupa parerea mea, uneori acesta este un simplu exercitiu de economie falsa. Cineva din firma decide ca e mult mai ieftin sa angajeze un traducator (fie el cit de scump) decit o firma de publicitate autohtona care sa creeze un nou slogan. Chiar daca in ziua de azi, o mare proportie din cei ce lucreaza la o firma de publicitate stiu destula engleza si alte limbi straine, firma nu se va sfii sa ceara parerea avizata a unui lingvist. "Alunite" / "Nasturasi" comparativ cu bugetul alocat. Cind se ivesc asemenea probleme, ideal este sa te duci direct la sursa pentru informatii suplimentare. Cel ce plateste din buzunar ar trebui sa aiba controlul total asupra rezultatului final (si nu agentia care ti-a distribuit tie traducerea). Sursa stie intotdeauna scopul / destinatia / tinta.
Daca ne gandim numai la Wash and Go, sau Head and Shoulders, cum ar fi sunat ele in romaneste. Cap si umeri? Si eu as lasa exact asa cum este, Curl Around. Stiu ca, cel putin cei de la SCHWARZKOPF, folosesc pentru produsele lor denumirile din engleza, gen Hair Repair System. Sau cei de la LOREAL: Loreal Revitalift, Dermagenese, si altele. http://www.lorealparis.ro/Catalog/SkinCare/skincare.asp
Să înțeleg că se dorește traducerea acestei denumiri, nu? Dacă da, atunci nu cred că nu își are sensul, deoarece sunt o mulțime de produse pe piață ce și-au păstrat denumirea originală (adică, nici nu îmi vine vreunul în minte care să aibă denumirea tradusă). să mă contrazică ai mei colegi dacă nu am dreptate.
Automatic update in 00:
Answers
15 mins confidence: peer agreement (net): -3
şampon şi condiţioner pentru păr ondulat, creţ şi rebel