KudoZ home » English to Romanian » Economics

food court

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:15 Jun 29, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Romanian translations [PRO]
Economics
English term or phrase: food court
In most centers, the triple net costs first deduct the department stores' contributions, then prorate the expenses in several categories (enclosed mall, parking area, food court, etc.).
nadasurf
Advertisement


Summary of answers provided
3 +5...
Raluca Mot
5 +1food court
Marinela Sandoval
3spatiu comun de autoservire
tagore


Discussion entries: 1





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
...


Explanation:
zona restaurantelor, spaţiul de luat masa
deşi la o adică e mult mai la îndemână varianta în engleză...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-29 12:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

inca nu am reusit sa gasesc nicio sursa unde sa apara o denumire in romana pentru food court... raman la parearea ca daca e neaparat sa il traduci, nu poti sa o faci decat ingloband explicatia: zona/spatiul de restaurante/fast food-uri/luat masa

Raluca Mot
Romania
Local time: 22:41
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Sa o las asa sau sa o explic?

Asker: Multumesc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: zona de restaurante, e o zona cu multe mini sau maxi restaurante si tonete intr-un mall
2 hrs

agree  Mihaela Ghiuzeli: food court/filling station este o zona de restaurante in care nu te(auto) servesti.
6 hrs

agree  Antonia Toth: http://www.foodandbar.ro/tendinte/o-locatie-unde-cum-si-cat....
6 hrs

agree  Mihaela Pirvulet: Cred ca trebuie tradus, mama mea biata n-ar intelege ce e ala un/o food court;( o reclama la TV acum un an preamarea calitatile unui "repelent" pentru tantari.....Avem o limba frumoasa si bogata, s-o pastram!)
10 hrs

agree  Ivona Tillett
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spatiu comun de autoservire


Explanation:
Poate traducerea suna artificial,dar poate ar fi utila daca am caracteriza acest tip de spatiu public..

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-29 13:24:29 GMT)
--------------------------------------------------

De fapt in spatiul respectiv,clientii nu se autoservesc,ci consuma.
Ar fi mai corect "spatiu (comun) pentru consumatori" ?


tagore
Romania
Local time: 22:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anca Nitu: nu e autoservire, te serveste cineva
57 mins
  -> Cred ca aveti dreptate ! Imi dau seama ca si traducerile gresite sunt utile : delimiteaza domeniul si redirectioneaza noile raspunsuri , Cu bine
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
food court


Explanation:
Zona food court, avand o suprafata de 2.000 mp, cuprinde noua restaurante, doua cafenele, un bar sushi si o gelaterie, iar spatiul va include 280 de mese (480 de locuri), pe langa cele aferente fiecarui restaurant. Funland Entertainment Center (2.840 mp) va oferi vizitatorilor sali de bowling, biliard, videogames si playground. Casino Metropolis se intinde pe o suprafata de 800 de mp. ....

Este vorba de spatiul de relaxare din unirea Shopping Center in Bucuresti.
Se pastreaza termenul din engleza, dar oricum definitia de mai sus este perfecta: suprafata care cuprinde restaurante (fast food), cafenele, gelaterie etc..


Marinela Sandoval
United States
Local time: 14:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: 10


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonia Toth: http://www.foodandbar.ro/tendinte/o-locatie-unde-cum-si-cat....
2 hrs
  -> Multumesc:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 29, 2007 - Changes made by Andrei Albu:
Language pairRomanian to English » English to Romanian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search