ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Economics

employee self-service

Romanian translation: MODUL/SERVICIU ONLINE DE) AUTO-ADMINISTRARE INFORMAȚII ANGAJAȚI


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:employee self-service
Romanian translation:MODUL/SERVICIU ONLINE DE) AUTO-ADMINISTRARE INFORMAȚII ANGAJAȚI
Entered by: mara_cojocaru
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:27 Feb 4, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: employee self-service
Employee self-service (ESS) is a web-based application that provides employees with access to their personal records and their payroll details. The most common features of ESS allows employees to change their own address, contact details and next of kin.
See link: http://en.wikipedia.org/wiki/Employee_self-service_(web-base...
mara_cojocaru
Romania
Local time: 17:39
(Modul de) acces on-line la informaţii angajaţi
Explanation:
Modul de acces on-line la informaţii angajaţi (Employee Self-Service)

Modulul Employee Self Service furnizează utilizatorilor modalităţi eficiente de gestionare a timpului de lucru.
http://www.siveco.ro/content.jsp?page=3907&language=1
A mai fost sugerata traducerea " auto-administrare a angajatilor"
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/marketing_mark...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-04 18:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

Portalul Employee Self Service ofera posibilitatea angajatilor companiei client sa acceseze diferite informatii procesate de catre NEXUS. Accesul la aceste informatii este securizat pe baza de username si parola, cu drepturi restrictive de vizualizare.
http://www.nexushrp.ro/self_service.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-04 18:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

Sau - (MODUL/SERVICIU ONLINE DE) AUTO-ADMINISTRARE INFORMAȚII ANGAJAȚI -mi se pare destul de potrivit. Oricum am vazut ca in multe referinte se patreaza forma in engleza, nu si-au batut capul sa o traduca...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-04 18:59:58 GMT)
--------------------------------------------------

*pastreaza :D


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-04 19:29:21 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca e OK, ideea e ca administrarea se refera la informatii, eu una as mentiona asta, daca nu se cere o formulare cat mai succinta -din considerente de spatiu etc.
Selected response from:

Claudia Coja
Local time: 16:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aplicatie cu acces neasistat pentru angajati
Carmen Dindirica
4 +1(Modul de) acces on-line la informaţii angajaţi
Claudia Coja


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(Modul de) acces on-line la informaţii angajaţi


Explanation:
Modul de acces on-line la informaţii angajaţi (Employee Self-Service)

Modulul Employee Self Service furnizează utilizatorilor modalităţi eficiente de gestionare a timpului de lucru.
http://www.siveco.ro/content.jsp?page=3907&language=1
A mai fost sugerata traducerea " auto-administrare a angajatilor"
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/marketing_mark...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-04 18:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

Portalul Employee Self Service ofera posibilitatea angajatilor companiei client sa acceseze diferite informatii procesate de catre NEXUS. Accesul la aceste informatii este securizat pe baza de username si parola, cu drepturi restrictive de vizualizare.
http://www.nexushrp.ro/self_service.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-04 18:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

Sau - (MODUL/SERVICIU ONLINE DE) AUTO-ADMINISTRARE INFORMAȚII ANGAJAȚI -mi se pare destul de potrivit. Oricum am vazut ca in multe referinte se patreaza forma in engleza, nu si-au batut capul sa o traduca...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-04 18:59:58 GMT)
--------------------------------------------------

*pastreaza :D


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-04 19:29:21 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca e OK, ideea e ca administrarea se refera la informatii, eu una as mentiona asta, daca nu se cere o formulare cat mai succinta -din considerente de spatiu etc.

Claudia Coja
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Multumesc, eu m-am gandit sa folosesc "serviciu de auto-administrare a angajatilor"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmin Băduleţeanu
1 day9 mins

neutral  mihaela.: auto-accesare a informatiilor personale ... trebuie sa intervina si termenul "auto", altminteri la o reverse translation se pierde ideea de baza; my 2c ...
2 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aplicatie cu acces neasistat pentru angajati


Explanation:
self-service = mod de acces in care angajatul nu are nevoie de intermediar/asistenta

Example sentence(s):
  • toate aceste operaţii pot fi realizate acum neasistat
Carmen Dindirica
Romania
Local time: 17:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: multumesc, suna bine...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  · george ·
2 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: