KudoZ home » English to Romanian » Energy / Power Generation

challenging yet rewarding year

Romanian translation: un an plin de provocări, dar şi de succese

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:challenging yet rewarding year
Romanian translation:un an plin de provocări, dar şi de succese
Entered by: oenescu25
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:29 Jun 28, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Energy / Power Generation / challenging yet rewarding year
English term or phrase: challenging yet rewarding year
2006 was a challenging yet rewarding year in terms of International Cooperation
oenescu25
un an plin de provocări, dar şi de succese
Explanation:
Selected response from:

Maria Diaconu
Romania
Local time: 22:34
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8un an plin de provocări, dar şi de succese
Maria Diaconu


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
un an plin de provocări, dar şi de succese


Explanation:


Maria Diaconu
Romania
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Hagiu
0 min
  -> Mulţumesc

agree  Monika Silea: an plin de provocări şi încununat cu succese
9 mins
  -> Mulţumesc, ce poetic!

agree  Elvira Tatucu
27 mins
  -> Mulţumesc

agree  Ioana Costache
2 hrs
  -> Mulţumesc

agree  silvia karen
2 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Bogdan Burghelea
7 hrs
  -> Mulţumesc

agree  lucca
21 hrs
  -> Mulţumesc

agree  RODICA CIOBANU
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Monika Silea


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 25, 2008 - Changes made by xxxMihai Badea:
LevelNon-PRO » PRO
Jun 29, 2007 - Changes made by Maria Diaconu:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search