Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | | English term or phrase: foot-load | | The fan cylinder cannon accept ”foot-loads”, hence for intervention on the fan it is recomended to use a mobile platform. |
| ioana_abrahanKudoZ activityQuestions: 112 (none open) ( 4 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 1 Romania
| | Local time: 17:39
|
| | Romanian translation:accesul personalului | Explanation: Aici este vorba chiar despre faptul ca respectiva carcasa nu este ranforsasta astfel incat sa permita accesul personalului ce intervine / repara / intretine ventilatorul turnului de racire.
Nu stiu ce poate fi aceea "sarcina de capat" in aceasta situatie, zau ...
-------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2012-02-06 17:54:21 GMT) --------------------------------------------------
A nu se confunda cu notiunea de - ca exemplu - "60lbs/sqf foot load" unde este vorba dspre sarcina concentrata. Aici "foot load" apare fara valoare si in ghilimele, ceea ce ma face sa cred ca este o preluare simplificata a notiunii de sarcina concentrata, cu referire la "sarcina concentrata" (iarasi ghilimele) in pasul celui care face interventia. |
| Selected response from:
mihaela. Canada Local time: 07:39
| Grading comment Multumesc 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
1 day4 hrs confidence:  accesul personalului
Explanation: Aici este vorba chiar despre faptul ca respectiva carcasa nu este ranforsasta astfel incat sa permita accesul personalului ce intervine / repara / intretine ventilatorul turnului de racire.
Nu stiu ce poate fi aceea "sarcina de capat" in aceasta situatie, zau ...
-------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2012-02-06 17:54:21 GMT) --------------------------------------------------
A nu se confunda cu notiunea de - ca exemplu - "60lbs/sqf foot load" unde este vorba dspre sarcina concentrata. Aici "foot load" apare fara valoare si in ghilimele, ceea ce ma face sa cred ca este o preluare simplificata a notiunii de sarcina concentrata, cu referire la "sarcina concentrata" (iarasi ghilimele) in pasul celui care face interventia.
| mihaela. Canada Local time: 07:39 Specializes in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 89
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |