ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Engineering (general)

torque range

Romanian translation: domeniul cuplului de forţă


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:torque range
Romanian translation:domeniul cuplului de forţă
Entered by: Janos Fazakas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:14 Jan 31, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / protezare
English term or phrase: torque range
Torque range 10-32 Ncm
Aura Chereches
Local time: 08:51
domeniul cuplului de forţă
Explanation:
N-ar nici în clin, nici în mânecă cu torsiunea
Selected response from:

Janos Fazakas
Local time: 07:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3domeniul cuplului de forţă
Janos Fazakas
5 +1domeniul momentului de torsiunechris andrei
4domeniul de valori ale momentului
Camelia Manea
3 +1variaţia torsiunii
anamaria bulgariu


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
variaţia torsiunii


Explanation:
.

anamaria bulgariu
Romania
Local time: 08:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Adams
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
domeniul cuplului de forţă


Explanation:
N-ar nici în clin, nici în mânecă cu torsiunea

Janos Fazakas
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina-Maria Foray
8 mins

agree  Georgiana Vasilescu
14 mins

agree  Anca Nitu
2 hrs

disagree  chris andrei: un cuplu este dat de produsul dintre (cel puţin) o forţă şi o distanţă (faţă de un punct) unde se aplică acea forţă.
3 hrs

agree  rodi_ciobanu
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
domeniul momentului de torsiune


Explanation:
Un moment (în tehnică) este o mărime dată de produsul dintre o forţă şi braţul forţei (adică lungimea braţului prin intermediul căruia se aplică acea forţă). De aceea unitatea de măsură a "torque"-ului este Ncm (adică Newton X cm); iar torsiune trebuie pentru că sunt şi altfel de "momente" (încovoiere, întindere, etc.).

În practica se zice în mod curent "domeniul cheii de torsiune" sau "Domeniul torsiunii aplicate acestui şurub" înţelegându-se de fapt "Domeniul momentului de torsiune".

"cuplu de forţă" e incorect.



    google "moment de torsiune"
chris andrei
Local time: 01:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dan Butuza
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
domeniul de valori ale momentului


Explanation:
Nu stiu de ce este atat de greu de pus o frază întreagă, o jumătate de frază... un context. Pun doar câteva link-uri, ca sa se vadă că traducerea poate fi diferită - cuplu sau moment - in funcţie de CONTEXT.

http://en.wikipedia.org/wiki/Torque#Explanation – torque = moment – definitie clasica din fizica.

http://www.ipesearch.co.uk/stories/articles/-/plant_process_... - “…a torque range of 0.4 to 4Nm for wrench testing” – chei dinamometrice.

http://ro.wikipedia.org/wiki/Motor_electric - „Cuplul dezvoltat de motor este direct proporţional cu curentul electric prin rotor şi cu câmpul magnetic de excitaţie”

Sigur ca exista si "cuplu de forţe", ca să nu mai spun ca se foloseşte uneori "cuplul forţei" în loc de "momentul forţei"...
etc.

Camelia Manea
Luxembourg
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4, 2008 - Changes made by Janos Fazakas:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: