KudoZ home » English to Romanian » Engineering (general)

to clock

Romanian translation: să ţăcăne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to clock
Romanian translation:să ţăcăne
Entered by: Emilian Carstian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:54 Mar 14, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: to clock
este vorba despre un termostat al unui sistem de încălzire pentru pardoseală.

The factory setting of 1K should however only be changed if, as a result of temperature fluctuations brought about by the customer, the controller should begin to “clock”
Ecaterina Rusnac
Local time: 07:17
să ţăcăne
Explanation:
Cred că e vorba de pornirea şi oprirea repetată a sistemului din cauza faptului că termostatul a fost setat pentru o plajă prea mică.

Obs. Nu înţeleg graba de a inchide intrebarea.
Selected response from:

Emilian Carstian
Romania
Local time: 07:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2sa ponteze/ sa contorizezeAnca Nitu
3regim de mers in gol/ mers in gol
Alina Weidell
3să ţăcăneEmilian Carstian
3a inregistraEde Lungu
2 +1sa porneascaAnca Buzatu


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a inregistra


Explanation:
care este textul dupa "... the controller should begin to “clock”" ?

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-03-14 15:36:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.thefreedictionary.com/clock

sa masoare / sa inregistreze - nu stiu sigur care varianta e mai buna

Ede Lungu
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Nu mai e, ca se termina capitolul "Service menu" Inainte scrie numai "Differential gap of 0.5 – 2K of the controller."

Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
sa porneasca


Explanation:
Zic eu:)

Anca Buzatu
Austria
Local time: 06:17
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ede Lungu: AHA! :)
0 min
  -> La asta ma gandisem prima data...dar am amanat raspusul pentru ca nu mi pare chiar potrivit...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sa ponteze/ sa contorizeze


Explanation:


Domaine(s) : - work
working hours


anglais
français

clock in, to
pointer son arrivée v.


Définition :
To register on a time sheet or time clock.


Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
clock on, to

quasi-synonyme(s)
punch in, to
punch-in, to

variante(s) graphique(s)
clock-in, to

GDT




Anca Nitu
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Buzatu
4 hrs
  -> multumesc

agree  RODICA CIOBANU
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
să ţăcăne


Explanation:
Cred că e vorba de pornirea şi oprirea repetată a sistemului din cauza faptului că termostatul a fost setat pentru o plajă prea mică.

Obs. Nu înţeleg graba de a inchide intrebarea.

Emilian Carstian
Romania
Local time: 07:17
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Am închis întrebarea pentru că niciunul din răspunsuri nu era mulţumitor şi am primit un răspuns din altă parte, care mi-a confirmat ceea ce alesesem eu şi ceea ce ai spus şi tu "ţăcăne"

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
regim de mers in gol/ mers in gol


Explanation:
Poate ma insel cu asta dar nu cumva se refera la un regim de mers in gol ca si la calculatoare cand apare clepsidra si spunem "it is clocking"? sau "idle" la masinarii?
Ca un fel de perioada de timpi morti dupa care trebuie resetat termostatul.
Just an idea.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-03-15 04:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

de aceea este probabil si in ghilimele "clock"

Alina Weidell
United States
Local time: 23:17
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 18, 2008 - Changes made by Emilian Carstian:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Mar 14, 2008 - Changes made by Monica Tuduce:
Language pairItalian to Romanian » English to Romanian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search