KudoZ home » English to Romanian » Engineering (general)

pass one another

Romanian translation: nu se deplasează una pe lângă cealaltă

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pass one another
Romanian translation:nu se deplasează una pe lângă cealaltă
Entered by: Cristina Bolohan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:13 Feb 17, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / textile engineering
English term or phrase: pass one another
Let rA be the initial radial position of the fibres in the unstrained yarn which will form the
boundary of a jammed region. As no fibres pass one another during yarn deformation (from
theorem I) the mass of fibres in the initial yarn within a cylinder with radius rA is M(0,rA) which will
become equal to the mass of fibres in the jammed region.
Multumesc
Cristina Bolohan
Romania
Local time: 10:53
(... nu se) deplaseaza una fata de cealalta/alta
Explanation:
O parere.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-02-17 21:26:05 GMT)
--------------------------------------------------

Nu sunt de specialitate, dar cred ca ar fi bine sa se tina cont de conditia specificata ("during yarn deformation"). Eu cred - fara a cunoaste "theorem I"- ca este vorba despre absenta unei miscari relative intre firele bobinate.
Nu cred ca este vorba despre o simpla "trecere" fara contact a fibrelor.
(in plus, nu cred ca "jamming" este un fenomen "negativ", nedorit - gen "incalcire").
Poate ma insel ...
Cu bine



--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2009-02-19 19:31:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ref. la "jamming":
Daca este vorba despre tricotaje, prin "jamming" s-ar putea intelege tendinta de "strangere","aglomerare" a "ochiurilor" tricotate.
Mergand pe acest "fir" cred ca ne-am apropia treptat de traducerea corecta.

Cu bine.
Selected response from:

tagore
Romania
Local time: 10:53
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9a trece una pe langa altaGeorgeta Radulescu
3 +1(... nu se) deplaseaza una fata de cealalta/alta
tagore


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
a trece una pe langa alta


Explanation:
Ce va de genul a aluneca una de-a lungul alteia
Pur si simplu!

Georgeta Radulescu
Romania
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioana Huiban
45 mins
  -> Multumesc, Ioana!

agree  cristina48
49 mins
  -> Multumesc, Cristina!

agree  Cristina Manoli
1 hr
  -> Multumesc, Cristina!

agree  Ciprian - Vasile Popescu
1 hr
  -> Multumesc, Ciprian!

agree  ioana2183
1 hr
  -> Multumesc, Ioana!

agree  Iosif JUHASZ
3 hrs
  -> Multumesc, Iosif!

agree  Addriana
16 hrs
  -> Multumesc, Addriana!

agree  Radu DANAILA
18 hrs
  -> Multumesc, Radu!

agree  Tradeuro Language Services
5 days
  -> Multumesc, Tradeuro!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(... nu se) deplaseaza una fata de cealalta/alta


Explanation:
O parere.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-02-17 21:26:05 GMT)
--------------------------------------------------

Nu sunt de specialitate, dar cred ca ar fi bine sa se tina cont de conditia specificata ("during yarn deformation"). Eu cred - fara a cunoaste "theorem I"- ca este vorba despre absenta unei miscari relative intre firele bobinate.
Nu cred ca este vorba despre o simpla "trecere" fara contact a fibrelor.
(in plus, nu cred ca "jamming" este un fenomen "negativ", nedorit - gen "incalcire").
Poate ma insel ...
Cu bine



--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2009-02-19 19:31:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ref. la "jamming":
Daca este vorba despre tricotaje, prin "jamming" s-ar putea intelege tendinta de "strangere","aglomerare" a "ochiurilor" tricotate.
Mergand pe acest "fir" cred ca ne-am apropia treptat de traducerea corecta.

Cu bine.


tagore
Romania
Local time: 10:53
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: daca jamming nu este incalcire, atunci ce ar putea fi? multumesc

Asker: multumesc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  k33pwalkin: cred ca aveti dreptate: "a certain yarn jamming (tightening) action is applied upon each cycle of braiding"
2 days21 hrs
  -> Va multumesc foarte mult ! Subiectul acesta "textil" pare a fi foarte specific si ajutorul specialistilor ar fi extrem de util.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search