ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Environment & Ecology

flood-carrying

Romanian translation: capacitate de prevenire a revărsărilor/inundaţiilor


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flood-carrying
Romanian translation:capacitate de prevenire a revărsărilor/inundaţiilor
Entered by: Diana Loznean
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:50 Aug 7, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Environment & Ecology / water resource management
English term or phrase: flood-carrying
Where rivers have been enlarged, possibly in an attempt to increase the flood-carrying capacity, the velocities are often too low for the channel’s natural self-cleaning mechanism to operate.
Diana Loznean
Local time: 06:47
capacitate de prevenire a revărsărilor/inundaţiilor
Explanation:
Aş traduce cam aşa:

În locurile unde albia râurilor a fost lărgită, probabil în încercarea de a mări capacitatea de prevenire a revărsărilor/inundaţiilor, vitezele de curgere sunt adesea prea scăzute pentru a asigura mecanismul de auto-curăţire a albiilor.
Selected response from:

Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 06:47
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3capacitate de prevenire a revărsărilor/inundaţiilor
Cosmin Băduleţeanu


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
capacitate de prevenire a revărsărilor/inundaţiilor


Explanation:
Aş traduce cam aşa:

În locurile unde albia râurilor a fost lărgită, probabil în încercarea de a mări capacitatea de prevenire a revărsărilor/inundaţiilor, vitezele de curgere sunt adesea prea scăzute pentru a asigura mecanismul de auto-curăţire a albiilor.

Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Lupascu
3 hrs
  -> Mulţumesc, Veronica!

agree  Marian Popa
6 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Iosif JUHASZ
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: