KudoZ home » English to Romanian » Finance (general)

building society

Romanian translation: cooperativă/ societate de credit imobiliar/ ipotecar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:building society
Romanian translation:cooperativă/ societate de credit imobiliar/ ipotecar
Entered by: Diana Nacu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:17 Sep 12, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Finance (general) / banking
English term or phrase: building society
http://en.wikipedia.org/wiki/Building_society
Diana Nacu
Ireland
Local time: 06:03
cooperativă de credit imobiliar
Explanation:
Dat fiind că o "building society" este deţinută de membrii săi, şi nu de nişte acţionari, i-aş spune "cooperativă de credit imobiliar/pentru construcţii".

În plus, se pare că principalii beneficiari ai unei astfel de instituţii sunt chiar membrii ei. Prin urmare, termenul "cooperativă" mi se pare potrivit aici.


"Părţile sociale pot fi vândute, cesionate sau gajate numai între membrii cooperatori. Ele nu pot fi reprezentate prin titluri negociabile. Părţile sociale nu pot fi utilizate pentru plata datoriilor personale ale membrilor cooperatori faţă de ***cooperativa de credit*** sau faţă de terţi şi nu sunt purtătoare de dobânzi."
http://mimmc.ro/files/cooperatie/lege_200_02.doc

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-09-12 15:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

Totuşi, nu cred că în sistemul nostru a exista/există o instituţie identică. De aceea, probabil că ar fi util ca în traducere să se menţioneze şi termenul original.

Observ că într-un curs de pe site-ul ASE-ului autorul a preferat să folosească pur şi simplu termenul din engleză.

"Prima societate de tip building society a fost înfiinţată în. 1775 în Birmingham (Kettley’s Building Society), altele au urmat în regiunile Midlands, ..."
www.biblioteca.ase.ro/downres.php
Selected response from:

xxxMihai Badea
Luxembourg
Grading comment
Multumesc! Diana
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6cooperativă de credit imobiliarxxxMihai Badea
4societate de finanţare
Andrei Albu
3"Societate de intrajutorare pentru construirea si achizitionarea de locuinte"
adami


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
societate de finanţare


Explanation:
sau societate de credit

Andrei Albu
Romania
Local time: 08:03
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
cooperativă de credit imobiliar


Explanation:
Dat fiind că o "building society" este deţinută de membrii săi, şi nu de nişte acţionari, i-aş spune "cooperativă de credit imobiliar/pentru construcţii".

În plus, se pare că principalii beneficiari ai unei astfel de instituţii sunt chiar membrii ei. Prin urmare, termenul "cooperativă" mi se pare potrivit aici.


"Părţile sociale pot fi vândute, cesionate sau gajate numai între membrii cooperatori. Ele nu pot fi reprezentate prin titluri negociabile. Părţile sociale nu pot fi utilizate pentru plata datoriilor personale ale membrilor cooperatori faţă de ***cooperativa de credit*** sau faţă de terţi şi nu sunt purtătoare de dobânzi."
http://mimmc.ro/files/cooperatie/lege_200_02.doc

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-09-12 15:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

Totuşi, nu cred că în sistemul nostru a exista/există o instituţie identică. De aceea, probabil că ar fi util ca în traducere să se menţioneze şi termenul original.

Observ că într-un curs de pe site-ul ASE-ului autorul a preferat să folosească pur şi simplu termenul din engleză.

"Prima societate de tip building society a fost înfiinţată în. 1775 în Birmingham (Kettley’s Building Society), altele au urmat în regiunile Midlands, ..."
www.biblioteca.ase.ro/downres.php

xxxMihai Badea
Luxembourg
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 584
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Multumesc! Diana
Notes to answerer
Asker: Da, asa este. Desi poate creaza o usoara ambiguitate pentru ca se protiveste si pentru credit union. dar cu specificarea imobiliar ar trebui sa fie ok. Multumesc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: pardon nu am vazut,eu ii ziceam "societate de credit imobiliar" si am gasit pe google multe referinte la "societate de credit ipotecar " care tot aia e !
47 mins
  -> Mulţumesc, Anca! La noi "societăţile de credit ipotecar" sunt organizate ca societăţi pe acţiuni - http://www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=3960... ; de aceea, aş spune că este mai potrivit "cooperativă".

agree  MMFORREST: Initial toate aceste building societies nu erau proprietatea nimanui. Unele au devenit private si acum sunt banci, adica dau dobanda mica la depuneri si iau dobanzi mari la imprumuturi. Eu am putinii mei bani la NATIONWIDE BUILDING SOCIETY.
1 hr
  -> Mulţumesc pentru comentariu!

agree  lucca
2 hrs
  -> Mulţumesc, Lucian!

agree  Cristiana Coblis
3 hrs

agree  Iosif JUHASZ
15 hrs

agree  Cristina Moldovan do Amaral
32 days
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Societate de intrajutorare pentru construirea si achizitionarea de locuinte"


Explanation:
Nu exista traducere exacta si nu exista echivalentul la noi. O putem aproxima cu un titlu mai lung (si complet), ca mai sus -
v. si http://marxists.anu.edu.au/romana/m-e/1872/probl-loc/c02.htm aici apare «uniuni pentru achiziţionarea de case» -
sau mai scurt "societate financiara" -
v. http://www.fenland.gov.uk/assets/welcome/Romanian_booklet.pd...

Decizia depinde de context si stil.

adami
Romania
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 12, 2007 - Changes made by Diana Nacu:
Edited KOG entry<a href="/profile/122514">Diana Nacu's</a> old entry - "building society" » "cooperativă/ societate de credit imobiliar"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search