KudoZ home » English to Romanian » Food & Drink

ham-hock

Romanian translation: ciolan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ham-hock
Romanian translation:ciolan
Entered by: translator2012
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:18 Mar 11, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Food & Drink / Food
English term or phrase: ham-hock
A ham bone is the bone from a whole, shank, or butt ham. A *ham-hock* is a cross section of the leg. What would be between your wrist and elbow. They can serve the same purpose which is usually to flavor something else.

Mulţumesc.
translator2012
ciolan
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-03-11 23:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

de obicei e afumat
Selected response from:

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 01:01
Grading comment
Mulţumesc frumos.
Poftă bună ! :))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4ciolan
Cristina Moldovan do Amaral


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
ciolan


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-03-11 23:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

de obicei e afumat


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Ham_hock
Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 01:01
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Mulţumesc frumos.
Poftă bună ! :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ovidiu Martin Jurj
3 mins
  -> multumesc, Ovidiu

agree  Mihaela Ghiuzeli: si magazinele chinezesti le vand afumate. Eram si eu la "transarea porcului" si era cat pe aci sa-i zic "rasol" dar ai dreptate.
22 mins
  -> mulțumesc, Mihaela! Mi s-a făcut o poftă nebună de ciolan afumat cu fasole

agree  RODICA CIOBANU
11 hrs

agree  Anca Nitu: chiar el - dar e cu "addidas" cu tot :)
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search