ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » General / Conversation / Greetings / Letters

dumneavoastra


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:53 Feb 14, 2010
English to Romanian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Website translation
English term or phrase: dumneavoastra
E vorba despre traducerea unui site din engleza in romana. Eu insist pentru mentinerea formei neprescurtate "dumneavoastra"(ma ocup de corectarea traducerii), traducatorul principal se incapatineaza sa foloseasca prescurtarea "dvs". Site-ul este unul de interes general pentru cetatenii straini care locuiesc in UK (www.myukinfo.com). Putina lumina...? Va multumesc
draga crisan
Local time: 04:49


Summary of answers provided
5 +3you
MMUK


Discussion entries: 8





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
you


Explanation:
Limba engleză nu are pronume personal de politețe

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-02-14 22:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

Da...eu nu am înțeles, și îmi cer scuze pentru asta, că doreați o părere vizavi de utilizarea corectă a termenului....

MMUK
United Kingdom
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Nu cred ca ati citit intrebarea mea...

Asker: Ar fi trebuit intr-adevar sa postez chestiunea pe forumul Rom, mii de scuze...

Asker: Multumesc tututor, am ajuns la un consens cu traducatorul principal si am ramas la "dumneavoastra" neprescurtat, cu evitarea lui in cazurile in care contextul permitea. Multe multumiri tuturor si scuze inca o data ca nu am postat chestiunea cu pricina pe forum!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MADANI DANIELA
2 hrs
  -> Vă mulțumesc frumos.

agree  Mihaela Ghiuzeli: Nu inteleg de ce intrebarea nu e pe forumul Rom>Rom
3 hrs
  -> Vă mulțumesc frumos

agree  Tradeuro Language Services
6 days
  -> Vă mulțumesc frumos!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: