ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » General / Conversation / Greetings / Letters

permit, procure or suffer

Romanian translation: aprobă, (instraineaza sau) dispune (in alt mod) sau suporta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:59 Feb 22, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / general
English term or phrase: permit, procure or suffer
. The Buyer will not permit, procure or suffer the Goods sold to it under this Contract to form the subject of any insolvency proceedings
karlis1
Romania
Local time: 06:50
Romanian translation:aprobă, (instraineaza sau) dispune (in alt mod) sau suporta
Explanation:
nu va aproba, nu va (instraina sau) dispune (in alt mod) si nu va suporta, ca bunurile ... sa devina subiectul...



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-02-22 12:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

"procure" il vad cu sensul de "insusire", o alta varianta, iar suffer, toleranta supusa, suportare

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2011-02-22 19:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

obiectul! contractului
Selected response from:

Izabella G
Grading comment
multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3permite, inlesni sau toleraAnca Nitu
4 +2aprobă, (instraineaza sau) dispune (in alt mod) sau suportaIzabella G


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
permite, inlesni sau tolera


Explanation:
. The Buyer will not permit, procure or suffer the Goods sold to it under this Contract to form the subject of any insolvency proceedings
Cumparatorul nu va permite, inlesni sau tolera ca Bunurile vandute prin acest contract sa faca obiectul unei proceduri de insolventa

Anca Nitu
Local time: 23:50
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Izabella G: era si solutia mea initiala, doar "procure" nu e acoperit in sensul lui complet... Permisiunea in scris
1 hr
  ->  Nici " a inlesni" si " a permite" nu apar in raspunsul dvs, dar va multumesc de aprobare

agree  Julia Prazsmary
14 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
aprobă, (instraineaza sau) dispune (in alt mod) sau suporta


Explanation:
nu va aproba, nu va (instraina sau) dispune (in alt mod) si nu va suporta, ca bunurile ... sa devina subiectul...



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-02-22 12:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

"procure" il vad cu sensul de "insusire", o alta varianta, iar suffer, toleranta supusa, suportare

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2011-02-22 19:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

obiectul! contractului


Izabella G
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmin Băduleţeanu
7 hrs
  -> multumesc!

agree  Tradeuro Language Services
11 days
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: