ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Geography

blowing spray

Romanian translation: pânză de apă


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blowing spray
Romanian translation:pânză de apă
Entered by: Simona Hagiu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:58 Mar 15, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Geography / meteorologie
English term or phrase: blowing spray
blowing spray—Water droplets displaced by the wind from a body of water, generally from the crests of waves, and carried up into the air in such quantities that they reduce the horizontal visibility to less than 11 km (about 7 statute miles).
It is encoded as BY as an obstruction to vision in surface aviation weather observation and as BLPY as an obstruction to vision in a METAR or SPECI observation.

Multumesc.
Simona Hagiu
Romania
Local time: 06:51
pânză de apă
Explanation:
"pânză de apă " , "perdea de apă"
I like either of the above two terms, especially because of the fog, mist, visual effect. It's like seeing through a curtain, a "water curtain".
Selected response from:

ION CAPATINA
United States
Local time: 22:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2pânză de apă
ION CAPATINA
3furtună de apă pulverizatăSimona Preda
3umiditate antrenată eolian
Cosmin Băduleţeanu


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
umiditate antrenată eolian


Explanation:
Doamna Simona, din câte ştiu, termenii meteorologici rămân netraduşi în documentele folosite în aviaţie. Se traduce numai explicaţia termenului, nu şi termenul în sine. Traducerea, reuşită sau nu, poate să nu ofere niciun ajutor suplimentar.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-03-16 06:15:08 GMT)
--------------------------------------------------

Am înţeles. Cred că pentru această traducere, mai bine zis adaptare, nu scăpăm de prea multe cuvinte. Mă gândesc că trebuie să reiasă originea fenomenului, pentru a face diferenţa comparativ cu alte tipuri de fenomene meteo asemănătoare (de exemplu, faţă de umiditatea formată prin evaporare). Poate e mai bine aşa: umiditate atmosferică generată şi antrenată eolian (de la suprafaţa maselor mari de apă).
Sincer, nu sunt deloc mulţumit de niciuna din cele două variante de traducere propuse de mine.:)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-03-16 07:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

Altă variantă: umiditate pulverizată. :)

Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Multumesc, Cosmin. Dar textul meu nu are de-a face cu aviaţia. Este un applet pentru prognoze meteo. Am dat la context definiţia gasita pe web, deoarece eu nu prea am context.

Asker: Propunerea e buna, dar registrul este diferit. Nu imi trebuie ceva atat de pretentios.

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pânză de apă


Explanation:
"pânză de apă " , "perdea de apă"
I like either of the above two terms, especially because of the fog, mist, visual effect. It's like seeing through a curtain, a "water curtain".


Example sentence(s):
  • "We were on the deck and we couldn't see the island because of the blowing spray coming from the huge waves in front of us"

    Reference: http://books.google.com/books?id=tUqfgFjOAI4C&pg=RA1-PA18&lp...
ION CAPATINA
United States
Local time: 22:51
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Preda
2 days2 hrs
  -> Multumesc. Si eu ma gandisem la furtuna de nisip si de apa, dar mi-a placut mai mult "panza de apa".

agree  Roxi_J
2 days18 hrs
  -> Multumesc mult, Roxi!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
furtună de apă pulverizată


Explanation:
prin analogie cu blowing dust - furtună de praf

Simona Preda
Romania
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: