English to Romanian translations [PRO] Geography / meteorologie | | English term or phrase: blowing spray | blowing spray—Water droplets displaced by the wind from a body of water, generally from the crests of waves, and carried up into the air in such quantities that they reduce the horizontal visibility to less than 11 km (about 7 statute miles).
It is encoded as BY as an obstruction to vision in surface aviation weather observation and as BLPY as an obstruction to vision in a METAR or SPECI observation.
Multumesc. |
|  Simona HagiuKudoZ activityQuestions: 249 ( 3 open) ( 3 without valid answers) ( 21 closed without grading) Answers: 252 Romania
| | Local time: 06:51
|
| | pânză de apă | Explanation: "pânză de apă " , "perdea de apă"
I like either of the above two terms, especially because of the fog, mist, visual effect. It's like seeing through a curtain, a "water curtain".
|
| Selected response from:
ION CAPATINA United States Local time: 22:51
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   umiditate antrenată eolian
Explanation: Doamna Simona, din câte ştiu, termenii meteorologici rămân netraduşi în documentele folosite în aviaţie. Se traduce numai explicaţia termenului, nu şi termenul în sine. Traducerea, reuşită sau nu, poate să nu ofere niciun ajutor suplimentar.
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2010-03-16 06:15:08 GMT) --------------------------------------------------
Am înţeles. Cred că pentru această traducere, mai bine zis adaptare, nu scăpăm de prea multe cuvinte. Mă gândesc că trebuie să reiasă originea fenomenului, pentru a face diferenţa comparativ cu alte tipuri de fenomene meteo asemănătoare (de exemplu, faţă de umiditatea formată prin evaporare). Poate e mai bine aşa: umiditate atmosferică generată şi antrenată eolian (de la suprafaţa maselor mari de apă).
Sincer, nu sunt deloc mulţumit de niciuna din cele două variante de traducere propuse de mine.:)
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2010-03-16 07:43:36 GMT) --------------------------------------------------
Altă variantă: umiditate pulverizată. :)
| | | Notes to answerer
Asker: Multumesc, Cosmin. Dar textul meu nu are de-a face cu aviaţia. Este un applet pentru prognoze meteo. Am dat la context definiţia gasita pe web, deoarece eu nu prea am context.
Asker: Propunerea e buna, dar registrul este diferit. Nu imi trebuie ceva atat de pretentios.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
22 hrs confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |