Reference
Reference information: Ghid stilistic de traducere în limba română pentru uzul traducătorilor acquis-ului comunitar:
Denumirile oficiale ale actelor cu putere de lege şi ale actelor administrative naţionale care apar în limba originală pot fi însoţite de o traducere, între paranteze, la prima menţionare a acestora în hotărâre.
În ceea ce-i priveşte pe minori, mai trebuie amintite ca dispoziţii incidente, art. 45-47 din Legea privind Justiţia Juvenilă care stipulează medierea victimă-infractor.
...
În anul 1999, odată cu adoptarea legii Youth Justice and Criminal Evidence Act au fost introduse ordinele de deferire (referral orders) ca nouă sentinţă mandatorie pentru tinerii delincvenţi cu vârsta cuprinsă între 10-17 ani, care se declară vinovaţi şi care sunt condamnaţi pentru prima oară pentru săvârşirea unei anumite infracţiuni.
...
În cadrul sistemului de justiţie pentru minori/ tineri (Youth Justice System) sunt avute în vedere cazurile cu persoane care în momentul săvârşirii infracţiunii nu împliniseră 17 ani.
http://www.criminologie.ro/SRCC/Lang/Romana/Study/Programe d...
|  Lucica Abil Romania Works in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 20
|
|