KudoZ home » English to Romanian » History

hall boy

Romanian translation: fecior (în casă/de casă)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hall boy
Romanian translation:fecior (în casă/de casă)
Entered by: Cristiana Coblis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Nov 2, 2007
English to Romanian translations [PRO]
History
English term or phrase: hall boy
"The hall boy was the lowest ranked male servant on the staff of a great house. It was often a young boy. His name derived from the main venue of his job, the Servants' Hall. He may also have slept in one of the halls below stairs, making him, literally, a ‘hall boy’. Hall boys were often part of the between staff, usually reporting to the butler but performing some duties for the housekeeper as well."

http://en.wikipedia.org/wiki/Hall_boy

Nu reuşesc deloc să-mi amintesc echivalentul românesc.
Vă mulţumesc anticipat pentru ajutor.
Cristina Butas
Romania
Local time: 19:49
fecior (în casă/de casă)
Explanation:
Pare destul de sugestivă această variantă, mai ales prin trimiterea ”boy” - băiat/fecior :)
Selected response from:

Andrei Albu
Romania
Local time: 19:49
Grading comment
Vă mulţumesc !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +12fecior (în casă/de casă)
Andrei Albu
4slujnicul salii de mese
Irina Adams
1 +1slujnic, slugăAnca Buzatu


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
slujnic, slugă


Explanation:
Poate ar merge şi asta; mă întreb dacă chiar există un echivalent în limba română..eu unu nu-l cunosc:)

--------------------------------------------------
Note added at 20 minute (2007-11-02 13:36:02 GMT)
--------------------------------------------------

eu una:p


Anca Buzatu
Austria
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elvira Daraban: nu există slujnic în limba română, ci doar slugă sau slujitor
22 mins

neutral  xxxMihai Badea: Nu ştiu dacă este cea mai potrivită variantă, dar „slujnic” există în română, ca arhaism. În context istoric, probabil că este o variantă de analizat.
1 hr

agree  Nina Iordache: Mie sluga mi se pare potrivit, fecior in casa este altceva: valet, cum ar veni, e mai important
1 day1 hr
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
slujnicul salii de mese


Explanation:
hall clădire // cu caracter public
hall [amer.] coridor
hall edificiu // cu caracter public
hall hală // de mărfuri
hall masă
hall sală
hall salon
hall cămin studenţesc
variety music hall
hall sală de judecată // la tribunale
hall sală de mese // în universităţi
hall sală de şedinţe
hall sediul unei corporaţii
vaudeville [amer.] reprezantaţie de music-hall



    Reference: http://www.altadict.ro/?lng=en&dir=both&word=hall
Irina Adams
United States
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elvira Daraban: nu există slujnic în limba română, ci doar slugă sau slujitor
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +12
fecior (în casă/de casă)


Explanation:
Pare destul de sugestivă această variantă, mai ales prin trimiterea ”boy” - băiat/fecior :)

Andrei Albu
Romania
Local time: 19:49
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vă mulţumesc !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bianca Fogarasi: pe ăsta-l căutam şi eu, dar nu-mi venea...!! ;-) / http://dexonline.ro/search.php?cuv=fecior
2 mins
  -> Mulţumesc

agree  Anca Buzatu: Bingo!
3 mins
  -> Mulţumesc

neutral  Irina Adams: in context scrie ca de fapt este un slujnic al casei...nu stiu daca fecior se potriveste aici.
3 mins
  -> Mulţumesc. Substantivul ”slujnic” nu există în lb. rom. Şi din context oricum nu reiese că slujeşte în sala de mese.

agree  Elvira Daraban: exact
9 mins
  -> Mulţumesc

agree  Dan Barbulescu
48 mins
  -> Mulţumesc

agree  dragostea
1 hr
  -> Mulţumesc

agree  Cristian Brinza: Bravo!
2 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Anca Nitu
2 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Irina-Maria Foray
2 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Cristiana Coblis
4 hrs
  -> Mulţumesc

agree  lucca: Fain
5 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Bogdan Honciuc
11 hrs
  -> Mulţumesc

neutral  Nina Iordache: Nu cred, hall boynu e fecior in casa (si nu de casa!): http://www.answers.com/hall boy?cat=technology&gwp=11&method...
1 day1 hr
  -> Mulţumesc pentru explicaţiile din www.answers.com, pledează mai bine decât aş fi putut-o face eu însumi pentru ”fecior” :)

agree  Cristina Moldovan do Amaral
2 days47 mins
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2007 - Changes made by Cristiana Coblis:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search