KudoZ home » English to Romanian » Human Resources

resources insight

Romanian translation: intelegere aprofundata/temeinica a resurselor/informatiilor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:11 Mar 6, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: resources insight
We must provide resources insight and advice to our clients and candidates
to help them make the right choices – making the most of what’s happening now and understanding what’s coming up next in the changing world of work.
mara_cojocaru
Romania
Local time: 00:07
Romanian translation:intelegere aprofundata/temeinica a resurselor/informatiilor
Explanation:
Asa as spune.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-03-11 11:14:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc frumos!
Selected response from:

Nina Iordache
Romania
Local time: 00:07
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1intelegere aprofundata/temeinica a resurselor/informatiilor
Nina Iordache
5sfaturi si intelegerea aprofundata a resurseloririna smalley
4o perspectiva asupra resurselorxxxGabitza_itza
4o perfecta stapanire a resurselor/ un management perfect al resurselor bazat pe cunoasterea tuturorAnca Nitu
3lipseste virgula "resursele, perspectiva si sfaturile
Mihaela Ghiuzeli
3sfaturi si cunostinte temeinice in privinta resurselorCrisoi


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lipseste virgula "resursele, perspectiva si sfaturile


Explanation:
lipsesc doua virgule" resources, insight, and advice" in engleza ai virgula si inainte de "and"

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-03-06 13:47:38 GMT)
--------------------------------------------------

"insight resources" da dar "resources insight ?-nu am intalnit sintagma asta. Poate.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-03-06 14:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.insightresources.net/

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 17:07
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Multumesc, eu ma gandeam la "intelegerea resurselor"...Nu cred ca lipsesc virgulele...

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sfaturi si cunostinte temeinice in privinta resurselor


Explanation:
Daca nu lipseste virgula, atunci sensul e altul, intr-adevar--"resources" se refera atat la insight cat si la advice.
"Trebuie sa oferim clientilor is candidatilor nostri.... " ( se poate folosi si "asupra" in loc de "in privinta" daca ajustati putin).

Crisoi
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Da, asa are sens! Multumesc!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sfaturi si intelegerea aprofundata a resurselor


Explanation:
insight = 1.The capacity to discern the true nature of a situation; penetration.
2. The act or outcome of grasping the inward or hidden nature of things or of perceiving in an intuitive manner

irina smalley
United Kingdom
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: multumesc

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o perfecta stapanire a resurselor/ un management perfect al resurselor bazat pe cunoasterea tuturor


Explanation:
particularitatilor


http://www.merriam-webster.com/dictionary/insight
Main Entry: in·sight
Pronunciation: \ˈin-ˌsīt\
Function: noun
Date: 13th century
1 : the power or act of seeing into a situation : penetration
2 : the act or result of apprehending the inner nature of things or of seeing intuitively


as merge cu nr 1 - puterea de a stapani o situatie

Anca Nitu
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxGabitza_itza: a vedea, a penetra nu mi se pare ca are nimic in comun cu a stapani
1378 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
intelegere aprofundata/temeinica a resurselor/informatiilor


Explanation:
Asa as spune.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-03-11 11:14:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc frumos!

Nina Iordache
Romania
Local time: 00:07
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36
Grading comment
multumesc
Notes to answerer
Asker: multumesc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wordbridge
1 day21 hrs
  -> Multumesc frumos!
Login to enter a peer comment (or grade)

1378 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o perspectiva asupra resurselor


Explanation:
Insight ar putea fi tradus ca revelatie, intuire sau constientizare, insa cel mai frumos pus in cuvinte, in acest context, mi se pare perspectiva asupra resurselor.

xxxGabitza_itza
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search