13:11 Mar 6, 2008 |
English to Romanian translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nina Iordache Romania Local time: 21:36 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
lipseste virgula "resursele, perspectiva si sfaturile Explanation: lipsesc doua virgule" resources, insight, and advice" in engleza ai virgula si inainte de "and" -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2008-03-06 13:47:38 GMT) -------------------------------------------------- "insight resources" da dar "resources insight ?-nu am intalnit sintagma asta. Poate. -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2008-03-06 14:03:16 GMT) -------------------------------------------------- http://www.insightresources.net/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sfaturi si cunostinte temeinice in privinta resurselor Explanation: Daca nu lipseste virgula, atunci sensul e altul, intr-adevar--"resources" se refera atat la insight cat si la advice. "Trebuie sa oferim clientilor is candidatilor nostri.... " ( se poate folosi si "asupra" in loc de "in privinta" daca ajustati putin). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sfaturi si intelegerea aprofundata a resurselor Explanation: insight = 1.The capacity to discern the true nature of a situation; penetration. 2. The act or outcome of grasping the inward or hidden nature of things or of perceiving in an intuitive manner |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
o perfecta stapanire a resurselor/ un management perfect al resurselor bazat pe cunoasterea tuturor Explanation: particularitatilor http://www.merriam-webster.com/dictionary/insight Main Entry: in·sight Pronunciation: \ˈin-ˌsīt\ Function: noun Date: 13th century 1 : the power or act of seeing into a situation : penetration 2 : the act or result of apprehending the inner nature of things or of seeing intuitively as merge cu nr 1 - puterea de a stapani o situatie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intelegere aprofundata/temeinica a resurselor/informatiilor Explanation: Asa as spune. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2008-03-11 11:14:09 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Multumesc frumos! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
o perspectiva asupra resurselor Explanation: Insight ar putea fi tradus ca revelatie, intuire sau constientizare, insa cel mai frumos pus in cuvinte, in acest context, mi se pare perspectiva asupra resurselor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.