KudoZ home » English to Romanian » Idioms / Maxims / Sayings

this baby’s gonna have more Rs(?) than firework night.

Romanian translation: aahs (?)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:47 Oct 29, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: this baby’s gonna have more Rs(?) than firework night.
"There should be no shortage of decent punches with these two in the ring. But this baby’s gonna have more Rs(?) than firework night."
Adriana Crihan
Romania
Local time: 23:08
Romanian translation:aahs (?)
Explanation:
Nu voi propune o variantă de traducere ca atare, fiindcă nu ştiu la ce sau la cine se referă "baby" (o femeie? Sau poate la meci?) şi în orice caz e târziu aici şi mi-a zburat muza :D, dar sper să pot explica sensul lui "Rs", care cred că este problema centrală. Bănuiesc că ar trebui să fie, de fapt, "aahs" (poate chiar şi "oohs and aahs"). Acestea sunt reacţiile spectatorilor atunci când se uită la focuri de artificii (este o analogie).

"Fireworks crews live for 'oohs' as well as 'aahs'..."
http://www.thisweeknews.com/?story=sites/thisweeknews/062807...

Nu ştiu dacă aveţi ceva asemănător cu "fireworks night" (i se mai zice şi "Bonfire Night" la noi - 5 noiembrie) în România, aşa încât ar trebui să găseşti o altă expresie în funcţie de sensul lui "baby", dar sensul originalului (dacă am intuit bine) este că persoana sau meciul despre care este vorba va stârni reacţii de uimire în rândul spectatorilor, provocate de nişte acţiuni extraordinare din partea participanţilor.

În orice caz, sunt convins că "Rs" nu are niciun sens aici în engleză, cel puţin din punctul meu de vedere.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-30 00:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

Deşi sintagma la care mă gândesc dispare atunci când dau clic pe pagina respectivă (don't you just *hate* it when that happens?!) poţi vedea un exemplu aici pe pagina Google:

"Geoff Weaver's wines provoke more 'oohs' and 'aahhs' than fireworks night, never failing to..."
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="more" AND "than fire...

Am uitat să adaug că în limbajul vorbit, pronunţia lui "aahs" este aproape identică cu cea a lui "Rs" - but you knew that :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-30 12:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

Da, asta cred că ar fi ideea.
Selected response from:

Peter Shortall
Local time: 21:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3aahs (?)
Peter Shortall
2ring savy
Mary Stefan
1va primi mai multe drepte în figură decât omagii
Valentin Cirdei


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
this baby’s gonna have more rs(?) than firework night.
ring savy


Explanation:
It's just a guess (ring, punches....); plenty of hits on Google.
Is the text about boxing?

Mary Stefan
United States
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
this baby’s gonna have more rs(?) than firework night.
va primi mai multe drepte în figură decât omagii


Explanation:
Dacă e vorba de un meci de box, iar R = Right, cine ştie...

Valentin Cirdei
Romania
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
Rs(?)
aahs (?)


Explanation:
Nu voi propune o variantă de traducere ca atare, fiindcă nu ştiu la ce sau la cine se referă "baby" (o femeie? Sau poate la meci?) şi în orice caz e târziu aici şi mi-a zburat muza :D, dar sper să pot explica sensul lui "Rs", care cred că este problema centrală. Bănuiesc că ar trebui să fie, de fapt, "aahs" (poate chiar şi "oohs and aahs"). Acestea sunt reacţiile spectatorilor atunci când se uită la focuri de artificii (este o analogie).

"Fireworks crews live for 'oohs' as well as 'aahs'..."
http://www.thisweeknews.com/?story=sites/thisweeknews/062807...

Nu ştiu dacă aveţi ceva asemănător cu "fireworks night" (i se mai zice şi "Bonfire Night" la noi - 5 noiembrie) în România, aşa încât ar trebui să găseşti o altă expresie în funcţie de sensul lui "baby", dar sensul originalului (dacă am intuit bine) este că persoana sau meciul despre care este vorba va stârni reacţii de uimire în rândul spectatorilor, provocate de nişte acţiuni extraordinare din partea participanţilor.

În orice caz, sunt convins că "Rs" nu are niciun sens aici în engleză, cel puţin din punctul meu de vedere.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-30 00:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

Deşi sintagma la care mă gândesc dispare atunci când dau clic pe pagina respectivă (don't you just *hate* it when that happens?!) poţi vedea un exemplu aici pe pagina Google:

"Geoff Weaver's wines provoke more 'oohs' and 'aahhs' than fireworks night, never failing to..."
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="more" AND "than fire...

Am uitat să adaug că în limbajul vorbit, pronunţia lui "aahs" este aproape identică cu cea a lui "Rs" - but you knew that :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-30 12:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

Da, asta cred că ar fi ideea.

Peter Shortall
Local time: 21:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Multumesc, Peter. O fi bine dacă-i zic "mai captivant ca un foc de artificii" ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca: Cred că aşa este. "Ah-uri".
7 hrs
  -> Mulţumesc, Lucian!

agree  MMFORREST
8 hrs
  -> Mulţumesc, MM!

agree  Adde
10 hrs
  -> Mulţumesc, Deea!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search