ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Insurance

line

Romanian translation: suma maximală a despăgubirii de asigurare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:line
Romanian translation:suma maximală a despăgubirii de asigurare
Entered by: L_popeanu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:07 Jul 18, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: line
signing provisions: in the event that written "lines" hereon exceed 100% of the order, any "lines" written to stand will be alocated in full,...

Fragmentul este dintr-un document de asigurare

Multumesc in avans
L_popeanu
Romania
Local time: 01:17
suma maximală a despăgubirii de asigurare
Explanation:
Am găsit definiţia prin franceză (line - plein de souscription). Este suma maximă pe care o societate de asigurări o acordă pentru un singur risc sau eveniment.
Selected response from:

Andrei Albu
Romania
Local time: 01:17
Grading comment
Multumesc foarte mult
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1suma maximală a despăgubirii de asigurare
Andrei Albu


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
suma maximală a despăgubirii de asigurare


Explanation:
Am găsit definiţia prin franceză (line - plein de souscription). Este suma maximă pe care o societate de asigurări o acordă pentru un singur risc sau eveniment.

Andrei Albu
Romania
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Multumesc foarte mult

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina-Maria Foray
36 mins
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: