ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Insurance

automotive bodily injury liability insurance

Romanian translation: asigurare auto de raspundere civila pt vatamare corporala


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:03 Jul 21, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / asigurari
English term or phrase: automotive bodily injury liability insurance
contract de prestari servicii
altheea
Local time: 01:17
Romanian translation:asigurare auto de raspundere civila pt vatamare corporala
Explanation:


Domaine(s) : - assurance
assurance responsabilité civile


anglais
français

bodily injury liability insurance
assurance de la responsabilité civile pour dommages corporels n. f.
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 18:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9asigurare auto de raspundere civila pt vatamare corporalaAnca Nitu


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
asigurare auto de raspundere civila pt vatamare corporala


Explanation:


Domaine(s) : - assurance
assurance responsabilité civile


anglais
français

bodily injury liability insurance
assurance de la responsabilité civile pour dommages corporels n. f.


Anca Nitu
Local time: 18:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bobe: Asigurarea de răspundere civilă (RAC)include de obicei şi acoperirea acestui tip de daune. Vezi:http://www.carinsurance.com/CoverageDefinitions.aspx
10 mins
  -> cam asa e , multumesc, dar daca se specifica separat o scriem si noi separat :)

agree  Mihaela Ghiuzeli
4 hrs

agree  Cristina Zamfir
8 hrs

agree  anamaria bulgariu
8 hrs

agree  Corina Dinu
9 hrs

agree  Emina Popovici
11 hrs

agree  victor ghiculescu
21 hrs

agree  lee roth
1 day2 hrs

agree  Ilinca Florea
3 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: