KudoZ home » English to Romanian » IT (Information Technology)

to preview

Romanian translation: previzualizare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:40 Apr 23, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: to preview
Aş dori o altă soluţie decât „a previzualiza” pentru că „a vizualiza” înseamnă „to visualize” (a-ţi imagina, to form a mental image of something, to see in your imagination), cu totul altceva decât „to (actually) view”.
Ştiu că este varianta utilizată, dar este incorectă.

Am mai găsit pe Proz varianta „a examina”.
Parcă se apropie mai bine de sens dar parcă îi lipseşte componenta „pre-” (examinare preliminară maybe?)

Mulţumesc anticipat pentru orice sugestie.
Florin Ular
Romania
Local time: 16:22
Romanian translation:previzualizare
Explanation:
Domaine(s) : - computer science


anglais
français

preview
prévisualisation n. f.
GDT

http://oooauthors.org/ro/ug/folder.2005-04-17.2227963567/tra...
http://www.computerworld.ro/index.php?id=124&page=node&print...
"Panoul de previzualizare din Explorerul de documente vă oferă o imagine mai clară"
http://www.microsoft.com/romania/windows/products/windowsvis...
se foloseste in domeniu

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-23 17:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/tech_engineering...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/tech_engineering...
aici s-a tradus " sesizare " dar nu merge in context
btw

VIZUALIZÁ, vizualizez, vb. I. Tranz. (Tehn.; despre aparate) A face posibilă observarea vizuală a fenomenului cercetat. [Pr.: -zu-a-] – Din fr. visualiser.
http://dexonline.ro/search.php?cuv=vizualiza

nu in imaginatie ci in imagine :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-23 17:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/tech_engineeri...
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 09:22
Grading comment
OK, dacă şi francezii folosesc „previsualisation”... :)
Mulţumesc tuturor pentru sugestiile foarte bune; cu siguranţă le voi folosi în contextul potrivit.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5previzualizareAnca Nitu
4 +1analiza, cercetare, verificare prealabilaDiana Lupu
4a viziona in avanpremieraxxxDonaMC
3vizionare prealabilăioana gabriela sandu


Discussion entries: 7





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
analiza, cercetare, verificare prealabila


Explanation:
sugestie

Diana Lupu
Romania
Local time: 16:22
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tagore: Daca contextul este cat de cat tehnic, cred ca putem echivala prefixul "pre" cu adjectivele "preliminar" sau "prealabil", dupa caz.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
previzualizare


Explanation:
Domaine(s) : - computer science


anglais
français

preview
prévisualisation n. f.
GDT

http://oooauthors.org/ro/ug/folder.2005-04-17.2227963567/tra...
http://www.computerworld.ro/index.php?id=124&page=node&print...
"Panoul de previzualizare din Explorerul de documente vă oferă o imagine mai clară"
http://www.microsoft.com/romania/windows/products/windowsvis...
se foloseste in domeniu

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-23 17:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/tech_engineering...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/tech_engineering...
aici s-a tradus " sesizare " dar nu merge in context
btw

VIZUALIZÁ, vizualizez, vb. I. Tranz. (Tehn.; despre aparate) A face posibilă observarea vizuală a fenomenului cercetat. [Pr.: -zu-a-] – Din fr. visualiser.
http://dexonline.ro/search.php?cuv=vizualiza

nu in imaginatie ci in imagine :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-23 17:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/tech_engineeri...

Anca Nitu
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 79
Grading comment
OK, dacă şi francezii folosesc „previsualisation”... :)
Mulţumesc tuturor pentru sugestiile foarte bune; cu siguranţă le voi folosi în contextul potrivit.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Áron Török
1 hr
  -> multumesc

agree  DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation
1 hr
  -> multumesc

agree  Adriana Sandru
1 hr
  -> multumesc

agree  Iosif JUHASZ
3 hrs

agree  Aura Cherecheș
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vizionare prealabilă


Explanation:
vizionare înainte de lansare

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-23 19:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://byrev.net/dictionare/?SearchBox=preview&Dictionary_ba...

ioana gabriela sandu
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a viziona in avanpremiera


Explanation:
O simpla sugestie, desi sunt perfect de acord cu "a previzualiza" care mi se pare foarte ok.

Pentru substantiv cred ca e ok si varianta "prima vizionare," pe langa avanpremiera.

xxxDonaMC
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search