KudoZ home » English to Romanian » IT (Information Technology)

payment due by return

Romanian translation: plata la primirea mărfii (prin ramburs)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:payment due by return
Romanian translation:plata la primirea mărfii (prin ramburs)
Entered by: translator2012
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:18 Feb 2, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / Invoice
English term or phrase: payment due by return
If you wish, you may enclose payment with booking, otherwise an invoice will be issued with payment due by return.

Mulţumesc frumos.
translator2012
plata la primirea mărfii (prin ramburs)
Explanation:
Aş traduce astfel: Dacă doriţi, puteţi plăti odată cu comanda, sau se va emite o factură plătibilă la primirea mărfii

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi10 ore (2009-02-04 06:22:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Răspuns la observaţia Dnei Anca Nitu.
1. "Cash on delivery" nu este unica variantă de traducere pentru plata la primirea mărfii. Nu am timp acum să le înşir pe toate, aş recomanda mai curând Dicţionarul Economic Ro-En şi Dicţionarul Economic En-Ro (Editura Economică).
2. Textul tradus trebuie întotdeauna înţeles în context, iar în cazul de faţă contextul ... spune tot. Exemplele Dvs. date mai sus sunt 100% corecte, numai că nu se potrivesc contextului dat.
3. Am aruncat o privire în Oxford English Dictionary (Second Edition, 1989) şi am aflat că de fapt "payment by return" este forma prescurtată a expresiei "payment by return of post". Ca o curiozitate: există o variantă uzuală mot a mot în limba maghiară, "póstafordultával".
Selected response from:

George Blum
Local time: 10:10
Grading comment
Mulţumesc. o seara frumoasă.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3plata la primirea mărfii (prin ramburs)
George Blum
4 -1plata scadentă imediat
Claudia Popa (Klaus)
3plata per prestatie ( sau pe declaratie de venit)Anca Nitu


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
plata per prestatie ( sau pe declaratie de venit)


Explanation:
return poate avea 2 sensuri :
1. de dosar inaintat la seriviciu finante cu taxele sa zicem trimestriale:

TaxWise Pay-Per-Return is for the tax professional who prepares only a few returns during the season. With TaxWise Pay-Per-Return, price does not compromise performance. You gain access to the complete line of TaxWise Federal and State 1040, business and specialty forms as well as the industry's most secure and efficient e-filing. And with Pay-Per-Return you will receive the same courteous service and support that comes with every TaxWise package.
http://www.taxwise.com/products/p-payper.aspx


si clientul plateste functie de cate dosare se inainteaza


poate fi si plata din profit
( tot return)
- generat de sa zicem implementarea unui soft care ae un ciclu lunar sau bi-lunar etc de generare de profit
depinde care e contextul larg
asa cum e acuma nu prea se intelege eu inclin sa cred ca e prima :)
formularea vaga de mai sus se datoareaza incertitudinii
daca insa este taxe atunci e "facturare/plata pe declaratie de venit sau de ce taxe o fi "

Anca Nitu
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
plata scadentă imediat


Explanation:
by return (of post) = imediat (cu prima "cursă" înapoi către expeditor) http://www.thefreedictionary.com/by return of post

"13. by return (of post) Brit by the next post back to the sender"


Claudia Popa (Klaus)
Romania
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anca Nitu: aceeasi observatie ca mai sus : COD , cash on delivery http://en.wikipedia.org/wiki/Cash_on_delivery
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
plata la primirea mărfii (prin ramburs)


Explanation:
Aş traduce astfel: Dacă doriţi, puteţi plăti odată cu comanda, sau se va emite o factură plătibilă la primirea mărfii

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi10 ore (2009-02-04 06:22:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Răspuns la observaţia Dnei Anca Nitu.
1. "Cash on delivery" nu este unica variantă de traducere pentru plata la primirea mărfii. Nu am timp acum să le înşir pe toate, aş recomanda mai curând Dicţionarul Economic Ro-En şi Dicţionarul Economic En-Ro (Editura Economică).
2. Textul tradus trebuie întotdeauna înţeles în context, iar în cazul de faţă contextul ... spune tot. Exemplele Dvs. date mai sus sunt 100% corecte, numai că nu se potrivesc contextului dat.
3. Am aruncat o privire în Oxford English Dictionary (Second Edition, 1989) şi am aflat că de fapt "payment by return" este forma prescurtată a expresiei "payment by return of post". Ca o curiozitate: există o variantă uzuală mot a mot în limba maghiară, "póstafordultával".


George Blum
Local time: 10:10
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţumesc. o seara frumoasă.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Popa (Klaus): Am răspuns în acelaşi timp - by return (of post)
7 mins
  -> Multumesc. Mi s-a întîmplat şi mie acum cîteva zile: am dat în acelaşi minut (dar cu întîrziere de cîteva secunde) un răspuns identic...

agree  Ioana Huiban
1 hr
  -> Mulţumesc.

agree  Iosif JUHASZ
7 hrs
  -> Mulţumesc.

disagree  Anca Nitu: plata la primirea marfii se cheama cash on delivery / payment by return of post nu se cheama nici ramburs nici la livrare ci eventual prin mandat postal DUPA livrare
17 hrs
  -> Am nevoie de mai mult spaţiu, aşa că voi răspunde în spaţiul rezervat observaţiilor suplimentare.

agree  RODICA CIOBANU
2 days17 hrs
  -> Mulţumesc.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search