KudoZ home » English to Romanian » Law: Contract(s)

posting any bond

Romanian translation: de a prezenta vreo cautiune

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:27 Jan 10, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: posting any bond
without the necessity of posting any bond.
Mirela Bugariu
Local time: 14:53
Romanian translation:de a prezenta vreo cautiune
Explanation:
fara nevoie de a prezenta vreo cautiune

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-01-10 16:32:38 GMT)
--------------------------------------------------

sau vreo garantie
Selected response from:

Irina Adams
United States
Local time: 07:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8de a prezenta vreo cautiune
Irina Adams
4a depune o garantie ( monetara sau nu )Anca Nitu


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
de a prezenta vreo cautiune


Explanation:
fara nevoie de a prezenta vreo cautiune

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-01-10 16:32:38 GMT)
--------------------------------------------------

sau vreo garantie

Irina Adams
United States
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca: sau angajament scris / garanţie scrisă ?
7 mins
  -> da, am scris garantie in notes :) mumtulesc

agree  Alexandru Molla: daca e intr-un act intocmit intr-o instanta, e cautiune, a mon avis...
16 mins
  -> multumesc

agree  Alisia75
58 mins
  -> muştumesc :)

agree  Andrei Huiban
1 hr
  -> multumesc

agree  Iosif JUHASZ
2 hrs
  -> multumesc

agree  Florin Ular
14 hrs
  -> multumesc

agree  Veronica Manole
15 hrs
  -> Multumesc

agree  xxxmistahara
19 hrs
  -> Multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a depune o garantie ( monetara sau nu )


Explanation:
Domaine(s) : - political and social economics
customs and excise


anglais
français

post a bond, to
verser un cautionnement v.
GDT

e nevoie de context

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-10 20:47:08 GMT)
--------------------------------------------------

"post" se refera la actul de depunere / transferare al garantiei
Main Entry: 7post
Function: transitive verb
Date: 1683
1 a: to station in a given place <guards were posted at the doors> b: to carry ceremoniously to a position <posting the colors>
2chiefly British : to assign to a unit, position, or location (as in the military or civil service)
3: to put up (as bond)
http://www.m-w.com/dictionary

in acest caz numai prezentarea garantiei ar fi insuficienta ... :)

Anca Nitu
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 237
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search