KudoZ home » English to Romanian » Law: Contract(s)

this agreement

Romanian translation: prezentul contract

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:00 Jul 4, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: this agreement
Am intalnit in contracte de foarte multe ori ''this agreement''. Cum e cel mai bine redat? Eu am propus ,,prezentul contract'' sau ,,prezentul inscris''. Multumesc
nicoletutza
Local time: 09:10
Romanian translation:prezentul contract
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-07-04 12:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://ec.europa.eu/information_society/activities/digital_l...


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-07-04 12:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ope.ro/atc/Contract Cadru Alocare atc.doc
http://www-304.ibm.com/jct03004c/tools/cpeportal/fileserve/d...
This Agreement and its applicable Attachments and Transaction
Documents are the complete agreement regarding
these transactions, and replace any prior oral or written
communications between us.
Prezentul Contract, impreuna cu Anexele si Documentele
Tranzactionale aplicabile acestuia, reprezinta Contractul integral
referitor la aceste tranzactii si inlocuieste orice comunicari
prealabile, orale sau scrise, intre noi.
Selected response from:

Andreea Vertes
Romania
Local time: 09:10
Grading comment
Pozitiv, Nicoleta!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +12prezentul contract
Andreea Vertes


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
prezentul contract


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-07-04 12:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://ec.europa.eu/information_society/activities/digital_l...


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-07-04 12:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ope.ro/atc/Contract Cadru Alocare atc.doc
http://www-304.ibm.com/jct03004c/tools/cpeportal/fileserve/d...
This Agreement and its applicable Attachments and Transaction
Documents are the complete agreement regarding
these transactions, and replace any prior oral or written
communications between us.
Prezentul Contract, impreuna cu Anexele si Documentele
Tranzactionale aplicabile acestuia, reprezinta Contractul integral
referitor la aceste tranzactii si inlocuieste orice comunicari
prealabile, orale sau scrise, intre noi.

Andreea Vertes
Romania
Local time: 09:10
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Pozitiv, Nicoleta!
Notes to answerer
Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andreea irimia
7 mins

agree  Ilinca Florea
9 mins

agree  MMFORREST
17 mins

agree  Lucica Abil
21 mins

agree  liviu roth
32 mins

agree  Veronica Manole
53 mins

agree  Iosif JUHASZ
2 hrs

agree  Cristina Butas
2 hrs

agree  Corina Dinu
21 hrs

agree  wordbridge
1 day6 hrs

agree  DonaMC
2 days8 hrs

agree  Laura Nedea
3 days31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search