08:08 Aug 28, 2008 |
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: autorulanei Romania Local time: 20:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | declaratia sub juramant, în limba Engleza, conform Directivei CE |
|
declaration on oath ec directive english declaratia sub juramant, în limba Engleza, conform Directivei CE Explanation: Ar fi prins bine să dai contextul... Dacă este vorba de un titlu, atunci topicul poate purta la traducerea: "Directiva CE cu privire la declaraţia sub jurământ" DIRECTIVA 2005/36/EC A PARLAMENTULUI EUROPEAN DIN 7 September 2005, REGLEMENTEAZA PROCEDURA DECLARATIEI DATA SUB JURAMANT, CARE ARE UN GRAD MAI RIDICAT DE OPOZABILITATE DECAT CEEA CE AVEM NOI PE AICI (DECLARATIA PE PROPRIA RASPUNDERE) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-08-28 09:17:14 GMT) -------------------------------------------------- atunci cred că e corectă prima variantă Example sentence(s):
Reference: http://www.google.ro/search?hl=ro&q=oath+EC+directive&btnG=C... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.