Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / General terms and conditions | | English term or phrase: seconded personnel | | The Contractor shall be liable for all claims, losses, expenses and damages (direct or indirect) in respect of death and personal injury of any person, including any employee or seconded personnel... |
| PinchKudoZ activityQuestions: 77 (none open) ( 7 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 14:01
|
| | personal detaşat | Explanation: "Aceste prevederi sînt aplicabile tuturor cetăţenilor spanioli şi străini din UE, SEE, Elveţia şi ţările non comunitare, care lucrează în Spania, inclusiv ***personalul detaşat***. După integrarea României, sumele reţinute din salariile încasate în Spania nu vor fi modificate."
http://www.ziarulceahlaul.ro/201106/blitz.htm |
| Selected response from:
 Mihai Badea
| Grading comment Mulţumesc mult. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +8 | |