ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Law: Contract(s)

to be a conduit to

Romanian translation: să fie o cale spre/un mijloc de a dobândi...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:22 Oct 11, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Marketing - Law: Contract(s) / contract
English term or phrase: to be a conduit to
In urmatoarea fraza 'to be a conduit to' cum s-ar putea traduce:

The program is not intended under any circumstance to displace workers, or be a conduit to permanent work and residency in the U.S.
mitzieke
Romanian translation:să fie o cale spre/un mijloc de a dobândi...
Explanation:
Mi se pare că are semnificaţia obişnuită din dicţionar.
Selected response from:

Annamaria Amik
Local time: 01:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8să fie o cale spre/un mijloc de a dobândi...
Annamaria Amik


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
să fie o cale spre/un mijloc de a dobândi...


Explanation:
Mi se pare că are semnificaţia obişnuită din dicţionar.

Annamaria Amik
Local time: 01:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Popa: (programul) nu va reprezenta un mijloc de dobandire a unor contracte permanente de munca sau a statutului de rezident permanent al SUA
19 mins
  -> Da, sau "...drept de muncă permanent sau drept de rezidenţă permanentă"

agree  lee roth
1 hr

agree  Ioana Claudia Popa, DMD, PhD
5 hrs

agree  Olga Cazan
9 hrs

agree  toma_cristina
10 hrs

agree  Svetlana Virjnevschi
13 hrs

agree  Tradeuro Language Services
2 days19 hrs

agree  Iosif JUHASZ
3 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: