Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Claim | | English term or phrase: under the terms of their guarantees. | The claim is appropriate to be treated as a commercial claim, being the principal indebtedness of the defendants under the terms of their guarantees.
"in calitate de giranti"? |
| TranslexicKudoZ activityQuestions: 9 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 13
|
| | in termenii garantilor lor | Explanation: Intrucat acest termen a mai fost discutat pe Proz, am adaugat link-ul mai jos. Termenii garantilor se refera la conditiile in care acestia s-au angajat sa functioneze ca garanti. |
| Selected response from:
Ioana Claudia Popa, DMD, PhD Germany Local time: 00:19
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
53 mins confidence:  peer agreement (net): +3 in termenii garantilor lor
Explanation: Intrucat acest termen a mai fost discutat pe Proz, am adaugat link-ul mai jos. Termenii garantilor se refera la conditiile in care acestia s-au angajat sa functioneze ca garanti.
Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Surety Reference: http://www.proz.com/kudoz/Romanian/linguistics/3332539-garan...
| | | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| Notes to answerer
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |