Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | English term or phrase: remedy for breach | | The Bank, without prejudice to any other remedy for breach of the Agreement, may terminate this Agreement forthwith if the Client and/or the Consultant, in the judgement of the Bank, have engaged in corrupt or fraudulent practices in competing for or in executing the Consultancy Contract. |
| | | cale de atac împotriva încălcării.. | Explanation: cale de atac împotriva încălcării prevederilor contractului
-------------------------------------------------- Note added at 54 minute (2011-11-22 10:19:18 GMT) --------------------------------------------------
De fapt, în acest context cred că remedy trebuie tradus acţiuni :
Banca, fără a aduce atingere oricăror acțiuni care pot fi introduse împotriva încălcării
|
| Selected response from: toma_cristina Local time: 01:19
| Grading comment multumesc 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
2 days20 hrs confidence:   mijloc (legal) impotriva incalcarii
Explanation: Un remediu este pur si simplu un antidot, aici bineinteles ca este vorba de antidoturi legale, de aceea am ales aceasta varianta. Recunosc ca am consultat si un dictionar englez-german, pentru ca, dupa cum stim toti, pentru limba romana nu exista inca, din pacate, asa ceva. Sper sa fie de folos!
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |