ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Law: Contract(s)

understanding

Romanian translation: înţelegere


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:39 Nov 28, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: understanding
This Agreement together with all appendices hereto as amended from time to time in accordance with Clause 6.08 contains the entire understanding and agreement between the parties hereto and suspends all other proposals or agreements relating to the subject matter of this Agreement.
Passion-Flower
Moldova
Romanian translation:înţelegere
Explanation:
... conţine înţelegerea şi acordul între/dintre părţi

Soţul meu care e american nativ zice că în acest context prin understanding se stipulează clar şi explicit în contract ce se aşteaptă din partea fiecărei părţi.

Interesant că în română înţelegerea are ambele sensuri, atât de comprehensiune, cât şi de acord.
Selected response from:

Michelangela
United States
Local time: 15:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4înţelegere
Michelangela
Summary of reference entries provided
Drept civil roman, partea generala, Corneliu BarsanMonica Taranu

  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
understanding (aici)
înţelegere


Explanation:
... conţine înţelegerea şi acordul între/dintre părţi

Soţul meu care e american nativ zice că în acest context prin understanding se stipulează clar şi explicit în contract ce se aşteaptă din partea fiecărei părţi.

Interesant că în română înţelegerea are ambele sensuri, atât de comprehensiune, cât şi de acord.

Michelangela
United States
Local time: 15:20
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Taranu: Intelegere amiabila, etc etc sunt termeni perfect clari si intelesi de juristii romani, ce intreaba askerul de fapt ca nu inteleg, ma scuzati :)
19 hrs
  -> Întrebarea, după părerea mea, sugerează că traducerea cuvânt cu cuvânt, cum că respectivul contract conţine înţelegerea, e tautologic. Dar cum să-i zici altfel?

agree  Ioana Claudia Popa, DMD, PhD
1 day11 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day12 hrs

agree  Iosif JUHASZ
3 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Drept civil roman, partea generala, Corneliu Barsan

Reference information:
sau dex, ce vreti voi

contract = intelegere

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-11-29 03:27:48 GMT)
--------------------------------------------------

ma scuzati ca revin cu o nedumerire asupra intrebarii, dar trebuie sa scriu o ecuatie to make my point

intelegere = invoiala = gesheft = targ = agreement = contract = conventie = convention = accord, desigur ca toata lumea prefera termenul "deal" care este cel mai cunoscut de la tembeliziune, mi-ar placea foarte mult sa stiu ce termen au tiganii pentru cuvantul asta dar poate ei semneaza o hartie cu sange, habar n-am, nu cunosc, nu ma bag, dar eu va sugerez Accord Parfait de la L'Oréal ca sa aveti o zi frumoasa maine ;)

Monica Taranu
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Michelangela: Batem palma!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 29, 2011 - Changes made by tagore:
Term askedunderstanding (aici) => understanding


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: