ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Law: Contract(s)

without limitation registration...

Romanian translation: dar fara a se limita la inregistrarea


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:without limitation registration...
Romanian translation:dar fara a se limita la inregistrarea
Entered by: Passion-Flower
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:52 Dec 6, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: without limitation registration...
The Consultant shall take all appropriate and reasonable steps to eliminate or minimise any such tax, including without limitation registration of this Contract pursuant to any bilateral agreement concerning exemption from taxation of aid funding between the government of the Donor and the Country of Assignment or any double taxation treaty between the governments of the Country of Assignment and the Consultant's country.
Passion-Flower
Moldova
dar fara a se limita la inregistrarea
Explanation:
In acest context, "without limitation" nu determina "registration". Cred ca ar fi fost mai potrivit daca exista o virgula acolo.
Selected response from:

Angela Vasilescu (Autzulatos)
Romania
Local time: 01:20
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5printre care (se numără)
Florin_
3 +1dar fara a se limita la inregistrareaAngela Vasilescu (Autzulatos)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dar fara a se limita la inregistrarea


Explanation:
In acest context, "without limitation" nu determina "registration". Cred ca ar fi fost mai potrivit daca exista o virgula acolo.

Angela Vasilescu (Autzulatos)
Romania
Local time: 01:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adde
27 mins
  -> multumesc frumos
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
including, without limitation, registration...
printre care (se numără)


Explanation:
...va lua toate măsurile..., printre care înregistrarea acestui contract...

(„including, without limitation” înseamnă, pur și simplu, „printre care...”)

Florin_
Romania
Local time: 01:20
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: