ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Law: Contract(s)

Prohibition on Additional Project Work

Romanian translation: Interdicții privind Lucrările Adiționale ale Proiectului


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Prohibition on Additional Project Work
Romanian translation:Interdicții privind Lucrările Adiționale ale Proiectului
Entered by: Darius Daniel Grigoras
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:18 Dec 7, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: Prohibition on Additional Project Work
cum as formula ca un titlu de clauza?

5.07 Prohibition on Additional Project Work
Except with the prior written consent of the Client and the Bank, the Consultant agrees that during and for a period of two years following the termination of this Contract, the Consultant's and or Expert(s)' participation in the Project shall be limited to the provision of the Services, hereby disqualifying them and any other contractor, consulting firm, manufacturer or individual with which the Consultant is associated or affiliated from the provision of goods, works and services (other than the Services) for the Project, and for tendering for any part of the Project.
Passion-Flower
Moldova
Interdicție de a furniza/presta Lucrări Suplimentare/Complementare legate de Proiect
Explanation:
traducere

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-12-07 18:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

o alternativă mai cuprinzătoare și poate mai adecvată ar fi:

Interdicția de a satisface nevoile adiționale ale Proiectului

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-12-07 18:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

o traducere mai bună ar fi fost:

Interdicția privind Lucrările/Necesitățile Adiționale ale Proiectului
Selected response from:

Darius Daniel Grigoras
Local time: 01:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Interdicție de a furniza/presta Lucrări Suplimentare/Complementare legate de Proiect
Darius Daniel Grigoras
2interdicția lucrărilor suplimentare în cadrul proiectului
meirs


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
prohibition on additional project work
interdicția lucrărilor suplimentare în cadrul proiectului


Explanation:
O idee

meirs
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
prohibition on additional project work
Interdicție de a furniza/presta Lucrări Suplimentare/Complementare legate de Proiect


Explanation:
traducere

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-12-07 18:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

o alternativă mai cuprinzătoare și poate mai adecvată ar fi:

Interdicția de a satisface nevoile adiționale ale Proiectului

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-12-07 18:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

o traducere mai bună ar fi fost:

Interdicția privind Lucrările/Necesitățile Adiționale ale Proiectului


Darius Daniel Grigoras
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annamaria Amik: În titlu se poate scurta puţin: Interdicţie privind prestaţiile suplimentare legate de proiect. Din text oricum reiese că interdicţia se referă atât la lucrări (sens dublu: work-activitate şi works-lucrări de execuţie), cât şi la bunuri şi servicii.
2 hrs
  -> mulțumesc; mi-a fost greu să găsesc o sintagmă care să facă referire atât la bunuri, cât și la servicii; furniza pare mai cuprinzător: servicii+bunuri; presta, doar servicii; însă "furniza lucrări/servicii" exclude bunuri;dificil;dar și works excl.bunuri

agree  Bogdan Doicin
4 hrs
  -> mulțumesc

agree  · george ·
6 hrs
  -> mulțumesc

agree  Oana Ţica
7 hrs
  -> mulțumesc

agree  lee roth
1 day16 hrs
  -> mulțumesc

agree  Iosif JUHASZ
3 days1 hr
  -> mulțumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 21, 2011 - Changes made by Darius Daniel Grigoras:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: