ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Law: Contract(s)

liability

Romanian translation: raspundere/responsabilitate juridica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:liability
Romanian translation:raspundere/responsabilitate juridica
Entered by: alina nastase
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:13 Dec 26, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: liability
6.05 Insurance
(a) The Client shall maintain at its own cost a comprehensive insurance policy to cover any liability, which might arise under Clause 0.00.
Passion-Flower
Moldova
responsabilitate
Explanation:
responsabilitate sau raspundere
Selected response from:

alina nastase
Spain
Local time: 00:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6responsabilitatealina nastase


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
responsabilitate


Explanation:
responsabilitate sau raspundere


    Reference: http://engleza-online.ro/dictionar-englez-roman.php?k=liabil...
    Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=lia...
alina nastase
Spain
Local time: 00:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea: Judiric corect este "răspundere".
39 mins

agree  OvidiuKatz
52 mins

agree  Monica Contolencu
1 hr

agree  Victorita Ionela Toderita: De acord cu Bogdan.
3 hrs

neutral  Reea-Silvia Podeanu: mai degraba raspundere decat responsabilitate. In contextul acesta este clar raspundere.
5 hrs

agree  Anca Nitu: responsabilitate/ raspundere JURIDICA nu cea morala :)
14 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 4 - Changes made by alina nastase:
Edited KOG entryalina nastase's old entry - "liability" => "raspundere JURIDICA"
Jan 4 - Changes made by alina nastase:
Edited KOG entryPassion-Flower's old entry - "liability" => "raspundere JURIDICA"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: