ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Law: Patents, Trademarks, Copyright

to put forward all defences

Romanian translation: a opune toate mijloacele de aparare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to put forward all defences
Romanian translation:a opune toate mijloacele de aparare
Entered by: Carmen Iulia Ciumarnean
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:03 Oct 13, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: to put forward all defences
Th Licensee will be entitled to put forward to the bank all defences to the Licensor which were existent before assignment
Carmen Iulia Ciumarnean
Local time: 01:21
a opune toate mijloacele de aparare
Explanation:
sugestie

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-13 18:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

Legea aplicabila contractului international de factoring:

"Convenţia recunoaşte debitorului cedat, întocmai majorităţii
legislaţiilor de sorginte romanistă, ***dreptul de a opune factorului cesionar toate mijloacele de apărare***, derivând din contractul încheiat cu aderentul cedent, pe care le-ar fi putut opune şi acestuia. În acest context, Convenţia recunoaşte debitorului cedat şi dreptul de a opune factorului „dreptul la compensaţie” avut contra aderentului la momentul la care a fost notificat în scris. Este desigur vorba de posibilitatea compensării cu creanţele exigibile înainte de data plăţii, pe care le-ar fi avut debitorul cedat împotriva aderentului, indiferent de temeiul acestora."

http://www.biblioteca.ase.ro/downres.php?tc=6200

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-13 18:56:50 GMT)
--------------------------------------------------

Alta posibilitate ar fi fost "sa ARATE toate mijloacele de aparare".
Codul de procedura civila:

"In cazul in care nu s-a depus intampinare, presedintele ii va pune in vedere paratului, la prima zi de infatisare, ***sa arate exceptiile, dovezile si toate mijloacele sale de aparare***, despre care se va face vorbire in incheierea de sedinta. "

http://www.dsclex.ro/coduri/cprciv1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-13 18:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ma gandesc daca nu cumva "all defences" ar trebui tradus prin "exceptiile, dovezile si toate mijloacele de aparare"... E un concept destul de amplu... Totusi, pana la urma as lasa doar "mijloacele de aparare". ;)
Selected response from:

Ana Andronache
Romania
Grading comment
Multumesc mult, Ana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3a opune toate mijloacele de aparare
Ana Andronache


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a opune toate mijloacele de aparare


Explanation:
sugestie

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-13 18:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

Legea aplicabila contractului international de factoring:

"Convenţia recunoaşte debitorului cedat, întocmai majorităţii
legislaţiilor de sorginte romanistă, ***dreptul de a opune factorului cesionar toate mijloacele de apărare***, derivând din contractul încheiat cu aderentul cedent, pe care le-ar fi putut opune şi acestuia. În acest context, Convenţia recunoaşte debitorului cedat şi dreptul de a opune factorului „dreptul la compensaţie” avut contra aderentului la momentul la care a fost notificat în scris. Este desigur vorba de posibilitatea compensării cu creanţele exigibile înainte de data plăţii, pe care le-ar fi avut debitorul cedat împotriva aderentului, indiferent de temeiul acestora."

http://www.biblioteca.ase.ro/downres.php?tc=6200

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-13 18:56:50 GMT)
--------------------------------------------------

Alta posibilitate ar fi fost "sa ARATE toate mijloacele de aparare".
Codul de procedura civila:

"In cazul in care nu s-a depus intampinare, presedintele ii va pune in vedere paratului, la prima zi de infatisare, ***sa arate exceptiile, dovezile si toate mijloacele sale de aparare***, despre care se va face vorbire in incheierea de sedinta. "

http://www.dsclex.ro/coduri/cprciv1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-13 18:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ma gandesc daca nu cumva "all defences" ar trebui tradus prin "exceptiile, dovezile si toate mijloacele de aparare"... E un concept destul de amplu... Totusi, pana la urma as lasa doar "mijloacele de aparare". ;)

Ana Andronache
Romania
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Multumesc mult, Ana
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: