Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: trademark | | care ar fi traducerea corecta? |
| Elvira StoianovKudoZ activityQuestions: 1859 (none open) ( 14 without valid answers) ( 49 closed without grading) Answers: 3988 Luxembourg
| | Local time: 01:57
|
| | marca comerciala | Explanation: ... iar 'registered trademark' este 'marca comerciala inregistrata'. |
| Selected response from: CristinaM Local time: 02:57
| Grading comment multumesc, asa m-am gandit si eu, dar in mai multe dictionare am gasit marca de comert si asta m-a facut curioasa sa vad daca e vreo traducere consacrata. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence: peer agreement (net): +2 marca inregistrata
Explanation: trademark=marca inregistrata
| Corinae Local time: 02:57 Native speaker of: Romanian
|
| |
|
| |