KudoZ home » English to Romanian » Law (general)

California Jurat Loose Certificate

Romanian translation: Legalizare notariala a unei declaratii (semnata in prezenta notarului)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:California Jurat Loose Certificate
Romanian translation:Legalizare notariala a unei declaratii (semnata in prezenta notarului)
Entered by: Robert Roata
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:57 Nov 1, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: California Jurat Loose Certificate
Pare a fi o încheiere a unui afidavit...
Robert Roata
Local time: 14:06
Legalizare notariala a unei declaratii (semnata in prezenta notarului)
Explanation:
What is the difference between a jurat and an acknowledgment?

A jurat is part of an affidavit in which the notary states that the affidavit was signed and sworn to before the notary. When a document contains a jurat, it must be signed in a notary’s presence, and the document signer must swear to the truthfulness of the statement in the document.

An acknowledgment is a declaration by a person that he or she has executed an instrument for the purposes stated therein. When a document contains an acknowledgment, it does not have to be signed in a notary’s presence, but the document signer must still appear before the notary to acknowledge that he or she signed the document and agrees to the contents.

(se refera la incheierea aceea notariala pentru o declaratie care e data si semnata in fata notarului)

--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2006-11-01 13:16:01 GMT)
--------------------------------------------------

Evident ca trebuie adaugat si California (din California, californian, etc.) pe undeva. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 45 minute (2006-11-01 13:43:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De studiat si termenul: Certificat pentru autentificarea unei delcaratii (data si semnata in fata notarului)

--------------------------------------------------
Note added at 46 minute (2006-11-01 13:44:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

*declaratii ;-)
Selected response from:

Prims-Grup
Romania
Local time: 14:06
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 -1Legalizare notariala a unei declaratii (semnata in prezenta notarului)Prims-Grup


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
california jurat loose certificate
Legalizare notariala a unei declaratii (semnata in prezenta notarului)


Explanation:
What is the difference between a jurat and an acknowledgment?

A jurat is part of an affidavit in which the notary states that the affidavit was signed and sworn to before the notary. When a document contains a jurat, it must be signed in a notary’s presence, and the document signer must swear to the truthfulness of the statement in the document.

An acknowledgment is a declaration by a person that he or she has executed an instrument for the purposes stated therein. When a document contains an acknowledgment, it does not have to be signed in a notary’s presence, but the document signer must still appear before the notary to acknowledge that he or she signed the document and agrees to the contents.

(se refera la incheierea aceea notariala pentru o declaratie care e data si semnata in fata notarului)

--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2006-11-01 13:16:01 GMT)
--------------------------------------------------

Evident ca trebuie adaugat si California (din California, californian, etc.) pe undeva. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 45 minute (2006-11-01 13:43:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De studiat si termenul: Certificat pentru autentificarea unei delcaratii (data si semnata in fata notarului)

--------------------------------------------------
Note added at 46 minute (2006-11-01 13:44:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

*declaratii ;-)


    Reference: http://www.goldenstatenotary.com/assets/jurat_Certificate.pd...
    Reference: http://ltgov.state.ak.us/notary/faq.php
Prims-Grup
Romania
Local time: 14:06
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lucica Abil: declaraţiile nu se legalizează, ci se autentifică, iar loose certificate este o piesă separată ataşată documentului autentificat sau legalizat. Definiţii http://www.notary-92127.com/glossary.html
22 mins
  -> Posibil sa aveti dreptate (nu stiu daca este o piesa separata sau nu). De acord in privinta "autentificarii".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search