KudoZ home » English to Romanian » Law (general)

open verdict

Romanian translation: deces (caz) neelucidat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:open verdict
Romanian translation:deces (caz) neelucidat
Entered by: Antonia Toth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:50 Mar 30, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: open verdict
Poliţia investighează moartea unui om găsit spânzurat sub un pod...

"The verdict was changed from suicide to an open verdict."

Mă interesează echivalentul juridic, dacă există.

Mulţumesc.
Valentin Alupoaie
Romania
Local time: 03:27
deces (caz) neelucidat
Explanation:
Politia britanica nici macar nu a declarat moartea lui Litvinenko drept asasinat, ci numai un 'deces neelucidat'.

http://www.presaonline.com/stiri/putin-mustrat-de-un-ministr...
Selected response from:

Antonia Toth
Local time: 03:27
Grading comment
Mulţumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1verdict deschis
Andrei Albu
3 +2deces survenit din cauze (încă) necunoscuteIrina Stanescu
3 +1deces (caz) neelucidat
Antonia Toth


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
verdict deschis


Explanation:
Ce e mai simplu nu e întotdequnq "furculission"

Lx.ro Cont Nou Raporteaza cont © CHMLComic.ro - Un site plin de ...La 18 Septembrie 1970, dupa o ancheta londoneza, medicul legist indruma juriul sa lase un verdict deschis cu privire la moartea lui Hendrix, care este pusa ...
racz.lx.ro/BIOGRAFIE.htm - 36k - Rezultat suplimentar - În Cache - Pagini similare


Andrei Albu
Romania
Local time: 03:27
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: L-am căutat şi eu, dar numărul de rezultate e foarte mic. Tocmai de aia cred că e calchiat. Ştiri traduse din surse anglofone... M-am gândit la "neconcludent", dar vreau să văd ce zic juriştii.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Iordache: Si asa este bine!
17 hrs
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
deces survenit din cauze (încă) necunoscute


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-03-30 20:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

Open verdict \Open verdict\ (Law)
A verdict on a preliminary investigation, finding the fact of
a crime but not stating the criminal, or finding the fact of
a violent death without disclosing the cause.

"Deces din cauze necunoscute"
Totusi, politia britanica nu ancheteaza deocamdata un asasinat, ci un "deces din cauze necunoscute". Prima etapa a anchetei este necropsia pentru depistarea urmelor otravii misterioase, dupa cum relateaza in editia de ieri cotidianul "Telegraph".

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-03-30 20:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Se pare că aşa se spune, Valentin. Nu găsesc nici o alăt formulare.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-30 21:10:24 GMT)
--------------------------------------------------

open verdict - a verdict given by the coroner's jury at the end of an inquest that death has occurred, but without giving details of whether it was suicide, accidental or murder, etc.
Dutch: open vonnis (het)
French: verdict (m) de décès sans cause déterminée
German: offenes Urteil (nt)
Italian: verdetto con cui si stabilisce che non sussistono elementi di prova sufficienti per determinare le cause della morte
Spanish: veredicto abierto



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-30 21:14:29 GMT)
--------------------------------------------------

Eu cred că la noi s-a tradus pornind de la varianta franceză. Mult mai multe rezultate la deces din cauze necunoscute decât la verdict deschis. In primul rând, pentru că legistul nu dă un verdict, stabileşte o cauză a morţii.

Irina Stanescu
Local time: 20:27
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merge şi cu perifraza, nu zic, dar e mult prea lungă pentru mine :( Mulţam frumos.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  micawber_7
9 hrs
  -> Multumesc.

agree  Anca Nitu
19 hrs
  -> Multumesc, Anca.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
deces (caz) neelucidat


Explanation:
Politia britanica nici macar nu a declarat moartea lui Litvinenko drept asasinat, ci numai un 'deces neelucidat'.

http://www.presaonline.com/stiri/putin-mustrat-de-un-ministr...

Antonia Toth
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Mulţumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Iordache: Sigur ca da!
3 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search