Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: Sealed documents | Buna seara.
As dori sa aflu cum s-ar traduce in limba romana termenul "sealed", referitor la documentele oficiale.
Context: o persoana adoptata doreste sa isi gaseasca parintii naturali si incearca la Directia pentru Evidenta populatiei, unde i se spune ca, daca certificatul ei de adoptie este "sealed", nu va putea afla nimic pe acea cale.
Am folosit provizoriu varianta "sigilat", dar mi se pare ca rezultatele afisate pe Google pentru "documente sigilate"/"document sigilat" sunt prea putine ca sa am incredere ca acesta este, intr-adevar, termenul oficial in limba romana.
M-as bucura de sugestiile dumneavoastra.
Multumesc.
Flaviu Ratiu |
| ArchpoetKudoZ activityQuestions: 34 ( 1 open) ( 5 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 01:23
|
| | Documente confidentiale | Explanation: Termenul se foloseste in domeniul juridic pentru a desemna "confidential" anumite documente ce urmeaza astfel a fi transportate in invelitoare ce nu dezvaluie continutul. De asemenea prin aceasta desemnare numai anumite parti au access la astfel de document. Este - spus altfel - "pus sub sigiliu." |
| Selected response from:
Marian Popa Local time: 18:23
| Grading comment Multumesc 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  
51 mins confidence: peer agreement (net): +7 | |