KudoZ home » English to Romanian » Law (general)

content (in content products /content resource/content services)

Romanian translation: continut

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:35 Dec 2, 2004
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: content (in content products /content resource/content services)
CODEC 379 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS

Digital content plays an important role in this evolution. Content production has given rise to rapid job creation in recent years and continues to do so. Most of these jobs are created in small emerging companies.

One of the principal aims of the establishment of an internal market is the creaton of conditions conducive to the development of Community-wide services. Public sector information is an important primary material for digital content products and services and will become an even more important content resource with the development of wireless content services.
dianasava
Romania
Local time: 23:14
Romanian translation:continut
Explanation:
produse de continut
resurse de continut
servicii de continut

Un exemplu http://www.rdsnet.ro/solutii/continut.htm

Alt exemplu:
continut digital
"Ericsson va optimiza tehnologia companiei RealNetworks pentru distribuirea de continut digital de calitate prin dispozitive mobile..."

http://www.ericsson.ro/news/item.php?w=news&id=273

Cred ca s-a incetatenit deja in limba romana, nu am intalnit alt echivalent.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-12-02 09:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

\"RDS se orienteaza spre dezvoltarea si promovarea serviciilor de continut ce vin în completarea conexiunilor oferite clientilor sai. Astfel împreuna cu Reuters, RDS pune la dispozitie prin infrastrucura nationala de care dispune, serviciul financiar Reuters Romanian Info Direct.\"

http://www.rdsnet.ro/infocenter/comunicat.php?comunicat=44
Selected response from:

Maria Diaconu
Romania
Local time: 23:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1continut
Maria Diaconu
4continut digital
Andrei Albu


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
continut digital


Explanation:
produse/resurse/servicii cu continut digital

Andrei Albu
Romania
Local time: 23:14
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Diaconu: Trebuie sa fie "servicii DE continut", adica ofera continutul digital ca serviciu (cum ar fi "servicii de transport"), daca spunem "CU continut", intelegem ca se refera la ceva de genul "continutul serviciului", "continutul produsului"
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
continut


Explanation:
produse de continut
resurse de continut
servicii de continut

Un exemplu http://www.rdsnet.ro/solutii/continut.htm

Alt exemplu:
continut digital
"Ericsson va optimiza tehnologia companiei RealNetworks pentru distribuirea de continut digital de calitate prin dispozitive mobile..."

http://www.ericsson.ro/news/item.php?w=news&id=273

Cred ca s-a incetatenit deja in limba romana, nu am intalnit alt echivalent.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-12-02 09:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

\"RDS se orienteaza spre dezvoltarea si promovarea serviciilor de continut ce vin în completarea conexiunilor oferite clientilor sai. Astfel împreuna cu Reuters, RDS pune la dispozitie prin infrastrucura nationala de care dispune, serviciul financiar Reuters Romanian Info Direct.\"

http://www.rdsnet.ro/infocenter/comunicat.php?comunicat=44

Maria Diaconu
Romania
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oana Clapa
8 hrs
  -> Multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search