GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:58 Jul 17, 2002 |
English to Romanian translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Red Cat Studios United Kingdom Local time: 07:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Advanced Parole |
| ||
3 +2 | autorizatie anticipata sub cuvant (de onoare) |
| ||
4 +1 | - |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
autorizatie anticipata sub cuvant (de onoare) Explanation: I couldn't find any references in Romanian. As it is a specific term available in US, I've translated into Romanian via the French and Italian translations available. |
| |||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||
1 day 11 hrs confidence: peer agreement (net): +1
2 days 11 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|